Jó 7

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 «ئایا ژیانی مرۆڤ لەسەر زەوی خزمەتکردن و ڕەنجکێشان نییە،
1 “Acaso a vida na terra não é uma luta? Nossos dias são como os de um trabalhador braçal,
2 وەک چۆن کۆیلە تامەزرۆی سێبەرە و
2 como o servo que anseia pela sombra, como o empregado à espera do pagamento.
3 ئاواش مانگەکانی بێ ئومێدی بۆم بوون بە میرات و
3 Recebi de herança meses de puro vazio, fui condenado a passar noites longas em aflição.
4 کە دەچمە سەر جێگاکەم دەڵێم: ”کەی بێت هەستم،“
4 Deitado na cama, penso: ‘Quando chegará a manhã?’, mas a noite se arrasta e reviro-me até o amanhecer.
5 گۆشتم کرم و قەتماغە پۆشیویەتی،
5 Meu corpo está coberto de vermes e crostas de feridas; minha pele se racha e vaza pus.”
6 «ڕۆژگارم لە تەون خێراترە و
6 “Meus dias correm mais depressa que a lançadeira de um tecelão e terminam sem esperança.
7 ئەی خودا، لە یادت نەچێت کە ژیانم هەناسەیەکە و
7 Lembra-te, ó Deus, de que minha vida é apenas um sopro; nunca mais voltarei a ver a felicidade.
8 ئەو چاوەی کە ئێستا دەمبینێت لەمەودوا نامبینێت،
8 Tu me vês agora, mas em breve não me verás; procurarás por mim, mas já não existirei.
9 هەور پەرت دەبێت و نامێنێت،
9 Como uma nuvem que se dissipa e some, os que descem à sepultura
10 ئیتر ناگەڕێتەوە ماڵەکەی خۆی و
10 Deixam seu lar para sempre, e ninguém se lembrará deles novamente.
11 «لەبەر ئەوە منیش دەمم ناگرم،
11 “Não posso me calar, tenho de expressar minha angústia; minha alma amargurada precisa se queixar.
12 بۆچی پاسەوانت لەسەر داناوم؟
12 Acaso sou eu o mar revolto ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob vigilância?
13 ئەگەر بڵێم نوێنەکەم دڵنەواییم دەداتەوە،
13 Penso: ‘Na cama encontrarei descanso, e o leito me aliviará o sofrimento’,
14 بە خەون دەمترسێنیت و
14 mas tu me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 لەبەر ئەوە گیانم خنکان هەڵدەبژێرێت،
15 Preferiria ser estrangulado; melhor morrer que sofrer assim.
16 توامەوە، بۆ هەتاهەتایە ناژیم،
16 Odeio minha vida e não quero continuar a viver; deixa-me em paz, pois meus dias passam como um sopro.
17 «مرۆڤ چییە هەتا بایەخی پێبدەیت و
17 “O que é o ser humano, para que lhe dês tanta importância e penses nele com tanta atenção?
18 هەموو بەیانییەک بەسەری بکەیتەوە و
18 Pois o examinas todas as manhãs e o pões à prova a cada instante.
19 هەتا کەی ڕووت لێم وەرناگێڕیت و
19 Por que não me deixas em paz? Dá-me tempo pelo menos para engolir a saliva!
20 ئەگەر گوناهیشم کردبێت،
20 Se eu pequei, o que te fiz, ó Vigia de toda a humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo? Acaso sou um fardo para ti?
21 ئەی بۆ لە یاخیبوونم خۆش نابیت و
21 Por que não perdoas meu pecado e removes minha culpa? Pois em breve me deitarei no pó e morrerei; quando procurares por mim, já não existirei”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.