Jó 7

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 «ئایا ژیانی مرۆڤ لەسەر زەوی خزمەتکردن و ڕەنجکێشان نییە،
1 "Não é pesado o labor do homem na terra? Seus dias não são como os de um assalariado?
2 وەک چۆن کۆیلە تامەزرۆی سێبەرە و
2 Como o escravo que anseia pelas sombras do entardecer, ou como o assalariado que espera ansioso pelo pagamento,
3 ئاواش مانگەکانی بێ ئومێدی بۆم بوون بە میرات و
3 assim me deram meses de ilusão, e noites de desgraça me foram destinadas.
4 کە دەچمە سەر جێگاکەم دەڵێم: ”کەی بێت هەستم،“
4 Quando me deito, fico pensando: ‘Quanto vai demorar para eu me levantar? ’ A noite se arrasta, e eu fico me virando na cama até o amanhecer.
5 گۆشتم کرم و قەتماغە پۆشیویەتی،
5 Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
6 «ڕۆژگارم لە تەون خێراترە و
6 "Meus dias correm mais depressa que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem nenhuma esperança.
7 ئەی خودا، لە یادت نەچێت کە ژیانم هەناسەیەکە و
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida não passa de um sopro; meus olhos jamais tornarão a ver a felicidade.
8 ئەو چاوەی کە ئێستا دەمبینێت لەمەودوا نامبینێت،
8 Os que agora me vêem, nunca mais me verão; puseste o teu olhar em mim, e já não existo.
9 هەور پەرت دەبێت و نامێنێت،
9 Assim como a nuvem esvai-se e desaparece, assim quem desce à sepultura não volta.
10 ئیتر ناگەڕێتەوە ماڵەکەی خۆی و
10 Nunca mais voltará ao seu lar; a sua habitação não mais o conhecerá.
11 «لەبەر ئەوە منیش دەمم ناگرم،
11 "Por isso não me calo; na aflição do meu espírito me desabafarei, na amargura da minha alma farei as minhas queixas.
12 بۆچی پاسەوانت لەسەر داناوم؟
12 Sou eu o mar, ou o monstro das profundezas, para que me ponhas sob guarda?
13 ئەگەر بڵێم نوێنەکەم دڵنەواییم دەداتەوە،
13 Quando penso que a minha cama me consolará e que o meu leito aliviará a minha queixa,
14 بە خەون دەمترسێنیت و
14 mesmo aí me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 لەبەر ئەوە گیانم خنکان هەڵدەبژێرێت،
15 Prefiro ser estrangulado e morrer do que sofrer assim;
16 توامەوە، بۆ هەتاهەتایە ناژیم،
16 sinto desprezo pela minha vida! Não vou viver para sempre; deixa-me, pois os meus dias não têm sentido.
17 «مرۆڤ چییە هەتا بایەخی پێبدەیت و
17 "Que é o homem, para que lhe dês importância e atenção,
18 هەموو بەیانییەک بەسەری بکەیتەوە و
18 para que o examines a cada manhã e o proves a cada instante?
19 هەتا کەی ڕووت لێم وەرناگێڕیت و
19 Nunca desviarás de mim o teu olhar? Nunca me deixarás a sós, nem por um instante?
20 ئەگەر گوناهیشم کردبێت،
20 Se pequei, que mal te causei, ó tu que vigias os homens? Por que me tornaste teu alvo? Acaso tornei-me um fardo para ti?
21 ئەی بۆ لە یاخیبوونم خۆش نابیت و
21 Por que não perdoas as minhas ofensas e não apagas os meus pecados? Pois logo me deitarei no pó; tu me procurarás, mas eu já não existirei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.