Jó 41

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 «ئایا دەتوانیت لیڤیاتان بە قولاپ ڕاو بکەیت،
1 “E, quanto ao monstro Leviatã , será que você pode pescá-lo com um anzol ou amarrar a sua língua com uma corda?
2 ئایا دەتوانیت ئەڵقە بخەیتە لووتی
2 Você é capaz de passar uma corda pelo nariz dele ou furar o seu queixo com um gancho?
3 ئایا زۆر لێت دەپاڕێتەوە
3 Será que ele vai pedir que você o solte ou implorar que tenha dó dele?
4 ئایا پەیمانت لەگەڵ دەبەستێت
4 Será que ele vai fazer um trato com você, prometendo trabalhar para você o resto da vida?
5 ئایا وەک چۆلەکە یاری لەگەڵ دەکەیت
5 Será que você vai brincar com ele, como se fosse um passarinho? Você vai amarrá-lo, a fim de servir como um brinquedo para as suas empregadas?
6 ئایا ڕاوچییەکان کڕین و فرۆشتنی لەسەر دەکەن
6 Será ele vendido por um grupo de pescadores? Será que para isso o cortarão em pedaços?
7 ئایا پێستی پڕ دەکەیت لە ڕم و
7 Será que você pode enterrar lanças no seu couro ou fincar arpões de pesca na sua cabeça?
8 دەستت لەسەری دابنێ و بیر لە جەنگ بکەرەوە،
8 Tente encostar a mão nele, e será uma vez só, pois você nunca mais esquecerá a luta.
9 هیواخواستن بۆ گرتنی پووچە،
9 Só de olhar para o monstro Leviatã as pessoas perdem toda a coragem e desmaiam de medo.
10 کەسێک نییە ئەوەندە ئازا بێت بەخەبەری بهێنێت،
10 Se alguém o provoca, ele fica furioso. Quem se arriscaria a desafiá-lo?
11 کێ شتێکی پێم بەخشیوە تاکو من بیدەمەوە؟
11 Quem pode enfrentá-lo sem sair ferido? Ninguém, no mundo inteiro.
12 «بێدەنگ نابم لە باسکردنی ئەندامەکانی جەستەی لیڤیاتان و
12 “Agora vou falar das pernas do Leviatã, do seu tamanho e da sua força sem igual.
13 کێ دەتوانێت پێستەکەی دابماڵێت؟
13 Quem pode arrancar o couro que o cobre ou furar a sua dupla
14 کێ دوو شەویلاکی دەمی دەکاتەوە؟
14 Quem é capaz de fazê-lo abrir a sua queixada rodeada de dentes terríveis?
15 پشتی بە ڕیزێک قەڵغان داپۆشراوە،
15 As suas costas são cobertas de fileiras de escamas ligadas umas com as outras e duras como pedras.
16 بە شێوەیەک پێکەوە نووساون کە
16 Estão coladas tão bem umas nas outras, que nem o ar passa entre elas.
17 هەریەکەیان بەوی تەنیشتیەوە نووساوە؛
17 Estão ligadas entre si e bem-coladas, de modo que ninguém pode separá-las.
18 کە دەحیلێنێت بروسکەی ڕووناکی دەدات؛
18 Quando o Leviatã espirra, saem faíscas; os seus olhos brilham como o sol ao amanhecer.
19 لە دەمیەوە بڵێسەی ئاگر دێتە دەرەوە،
19 A sua boca lança chamas, e dela saltam faíscas de fogo.
20 لە کونە لووتییەوە دووکەڵ هەڵدەستێت،
20 O seu nariz solta fumaça, como a de galhos que queimam debaixo de uma panela.
21 هەناسەی خەڵووز دادەگیرسێنێت،
21 O seu sopro acende o fogo, e da sua boca saem chamas.
22 هێزەکەی لە ملیدایە،
22 A sua força está no pescoço, e a cara dele mete medo em todo mundo.
23 گۆشتەکەی قەدقەد پێکەوە نووساوە،
23 No seu couro não existe ponto fraco; ele é firme e duro como ferro.
24 سەرسەختە،
24 O seu coração cruel não tem medo; é duro como uma pedra de moinho.
25 کە هەڵدەستێت بەهێزان دەتۆقن،
25 Quando ele se levanta, até os mais fortes ficam apavorados; o medo os impede de agir.
26 شمشێری بەر دەکەوێت بەڵام نایپێکێت،
26 Não há espada que consiga feri-lo, nem lança, nem flecha, nem arpão.
27 ئاسن لەلای وەک کا وایە،
27 Para ele, o ferro é como palha, e o bronze, como pau podre.
28 تیری کەوانەکان نایبەزێنن؛
28 As flechas não o fazem fugir. Jogar pedras nele é como jogar capim.
29 گورز لەلای وەک کایە؛
29 Bater nele com um porrete é o mesmo que bater com uma torcida de palha; ele zomba dos homens que lhe atiram lanças.
30 ژێری پارچە گۆزەی تیژە،
30 A sua barriga é coberta de cacos pontudos, que reviram a lama como se fossem uma grade de ferro.
31 وا دەکات قووڵایی وەک مەنجەڵ بکوڵێت،
31 Ele agita o mar e o faz ficar como água que ferve na panela, como o óleo fervendo no caldeirão.
32 لەدوای خۆی هێڵێکی سپی درەوشاوە بەجێدەهێڵێت،
32 Ele vai deixando na água um rastro luminoso, como se o mar tivesse uma cabeleira branca.
33 لەسەر زەوی هاوشێوەی نییە،
33 Não há nada neste mundo que se compare com ele, pois foi feito para não ter medo.
34 بە سووکییەوە تەماشای لووتبەرزەکان دەکات؛
34 O Leviatã olha para tudo com desprezo e entre todas as feras orgulhosas ele é rei.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.