Gênesis 10

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ئەمانەش نەوەکانی نوحن، سام و حام و یافەت کە دوای لافاوەکە ئەوانیش کوڕیان بوو.
1 São estes os descendentes de Sem, Cam e Jafé, os filhos de Noé. Aos três nasceram filhos depois do dilúvio.
2 کوڕەکانی یافەت:
2 Os filhos de Jafé foram Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 کوڕەکانی گۆمەر:
3 Os filhos de Gomer foram Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 کوڕەکانی یاڤان:
4 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, Espanha, Chipre e Rodes.
5 لەمانەوە نەتەوەکانی کەنار ئاوەکان بەنێو خاکەکانیاندا بڵاو بوونەوە، هەریەکەیان بەپێی زمان و هۆز و نەتەوەی خۆی.
5 Esses foram os descendentes de Jafé; eles moram no litoral e nas ilhas, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
6 کوڕەکانی حام:
6 Os filhos de Cam foram Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
7 کوڕەکانی کوش:
7 Os filhos de Cuche foram Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os filhos de Raamá foram Sabá e Dedã.
8 نەمرود لە نەوەی کوش لەدایکبوو، کە بووە جەنگاوەرێکی مەزن لەسەر زەوی.
8 Cuche foi pai de Ninrode, o primeiro grande conquistador do mundo.
9 ئەو لەبەردەم یەزدان بووە ڕاوچییەکی بەتوانا. لەبەر ئەمەیە دەگوترێت: «وەک نەمرودیت، ڕاوچییەکی بەتوانا لەبەردەم یەزدان.»
9 Com a ajuda de Deus, o Senhor , ele se tornou um caçador famoso, e é por isso que se diz: “Seja igual a Ninrode, que com a ajuda do Senhor foi um grande caçador.”
10 سەرەتای شانشینەکەی بابل، ئەرەک، ئەکەد و کەلنێ بوو لە خاکی شینعار.
10 No começo faziam parte do seu reino as cidades de Babilônia, Ereque e Acade, todas as três em Sinar.
11 لەو خاکەوە چوو بۆ ئاشور، لەوێ نەینەوا، ڕەحۆبۆت عیر و کەلەحی بنیاد نا،
11 Daquela região Ninrode foi para a Assíria e ali construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 هەروەها ڕەسەن کە شارە گەورەکەیە دەکەوێتە نێوان نەینەوا و کەلەح.
12 e Resém, que fica entre Nínive e a grande cidade de Calá.
13 میسر باوکی
13 Os descendentes de Egito foram os povos da Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
14 پاتروسی و کەفتۆری بوو، هەروەها باوکی کەسلوحییەکانیش بوو کە فەلەستییەکانیان لێ کەوتنەوە.
14 Patrus, Caslu e de Creta, de quem os filisteus descendem.
15 کەنعان باوکی
15 Canaã foi pai de dois filhos: Sidom, o mais velho, e Hete.
16 هەروەها یەبوسی، ئەمۆری، گرگاشی،
16 De Canaã também descendem os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 حیڤی، عەرقی، سینی،
17 os heveus, os arquitas, os sineus,
18 ئەرڤادی، چیماری و حەماتییەکانیشی بوو.
18 os arvaditas, os zemareus e os hamateus.
19 سنووری کەنعانییەکان لە سەیداوە بە گراردا دەڕۆیشت هەتا دەگەیشتە غەزە، پاشان بە سەدۆم، عەمۆرا، ئەدما و چەبۆئیمدا دەڕۆیشت هەتا لەشەع.
19 O território dos cananeus se estendeu para o sul desde Sidom até Gerar, perto de Gaza; e para o leste foi até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, perto de Lasa.
20 ئەمانە نەوەی حامن، بەپێی هۆز و زمانیان، لە خاک و نەتەوەکانیان.
20 Esses foram os descendentes de Cam, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
21 سامیش کوڕی بوو کە یافەت برای گەورەی بوو. سام باپیرە گەورەی هەموو کوڕانی عێبەر بوو.
21 Sem, o irmão mais velho de Jafé, foi o pai de todos os hebreus.
22 کوڕەکانی سام:
22 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude e Arã.
23 کوڕەکانی ئارام:
23 Os filhos de Arã foram Uz, Hul, Géter e Más.
24 ئەرپەکشاد باوکی شالەح بوو،
24 Arpaxade foi o pai de Selá, e Selá foi o pai de Éber.
25 عێبەریش دوو کوڕی بوو،
25 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o seu irmão se chamava Joctã.
26 یۆقتان ئەم کوڕانەی هەبوو:
26 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
27 هەدۆرام، ئوزال، دیقلە،
27 Adonirão, Uzal, Dicla,
28 عۆبال، ئەبیمائێل، شەبا،
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 ئۆفیر، حەڤیلا و یۆڤاڤ. هەموو ئەمانە کوڕانی یۆقتان بوون.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
30 نشینگەکانیان لە مێشاوە دەستی پێدەکرد هەتا دەگەیشتە سفاری ناوچە شاخاوییەکانی ڕۆژهەڵات.
30 Eles viveram nas terras que vão desde a região de Mesa até Sefar, na região montanhosa do Leste.
31 ئەمانەن نەوەی سام، بەپێی هۆزیان و زمانیان، لە خاکیان و بەپێی نەتەوەکانیان.
31 Estes foram os descendentes de Sem, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.
32 ئەمانەن هۆزەکانی نەوەی نوح بەپێی نەوەکانیان لەنێو نەتەوەکانیان. لە ئەوانیشەوە لەدوای لافاوەکە نەتەوەکان بەسەر زەویدا بڵاو بوونەوە.
32 São essas as famílias dos filhos de Noé, nação por nação, de acordo com as várias linhas de descendentes. Depois do dilúvio todas as nações da terra descenderam de Noé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.