Tito 2
Chru (CJE) vs ARIB
1 Bloh pơ-ơnah anà, anà pơto bĕ du pơnuaĭ rơgăm iơŭ sơ̆ng jơlàn duh-dơlbăt tơpă.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Pơto-kơkơi bĕ du kơi tha păl thơu tư̆ng-kơrhia, hơdiŭ jơnăp-kơđơ̆ng, jak-khờh, kơjăp-pràn lăm pơnuaĭ păng-tui, lăm pơnuaĭ uơ̆n-rơnăm sơ̆ng lăm pơnuaĭ kŏng ă-ư̆n.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Du mò tha kŭng yơu nư̆n rơi, păl hơdiŭ iơŭ păl sơ̆ng pơnuaĭ sơc̆ih-sri; 'buh đờm bơrlơi-sơdia, 'buh alak-tơpai mơbŭ-mơbèng, bloh thơu pơto-pơsài pơnuaĭ iơŭ pơnuaĭ siàm,
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 tô pơto du mơnih kơmơi lơ-ơneh thŭn thơu rơnăm pơsàng, rơnăm anà,
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 thơu tư̆ng-kơrhia, hơdiŭ sơc̆ih-tơpă sơ̆ng pơsàng, c̆ơ-rơc̆ăng siàm bruă sàng, lơnguh-lơngui, păng-bơbah ngă tui pơsàng drơi tô jơlàn duh-dơlbăt Yàng Pô Lơngì 'buh kơđòng aràng đờm sơk-sơrbĭl klau-pơtăt.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Anà kŭng pơto-kơkơi bĕ du mơnih dăm-dra păl hơdiŭ thơu tư̆ng-kơrhia.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Lăm abih tơgrơ̆ bruă, rùp-phŭn anà păl ngă krơh tơ buơl guñu kơyoa mư̆ng tơgrơ̆ bruă siàm, lăm pơnuaĭ pơto-pơsài păl goh-sơc̆ih sơ̆ng jơnăp-kơđơ̆ng.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Pơnuaĭ đờm glai păl siàm iơŭ, 'buh aràng sơi pơkăl 'buah jiơ̆ng, tô du mơnih tămdră-wơ̆ sơ̆ng buơl gudrơi păl mơlơu alah, 'buh đờm bơrlơi sơdia buơl gudrơi pơnuaĭ hơgĕ jiơ̆ng.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Pơto-kơkơi bĕ du mơnih hơlŭn-hơlă păl păng-duh pô drơi, ngă siàm hơtai mơnih pô lăm abih tơgrơ̆ bruă, juơi mơsau tămsơđồ wơ̆,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 juơi klĕ-blơ̆, bloh păl ràng-tơbiă la mơnih siàm sơ̆ng tơpă sa hơtai-hơtiàn wĭl-tơ̆l, tô lăm abih tơgrơ̆ bruă, jơlàn duh-dơlbăt Yàng Pô Lơngì, Yàng Dŏng Pơklàh buơl gudrơi, hũ sơrdah kơc̆rà.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Kơyoa pơnuaĭ anĭt-brơi-soh Yàng Pô Lơngì hũ ràng-tơbiă, tô apăn pơnuaĭ anĭt dŏng-pơklàh truh tơ tơgrơ̆ mơnih.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Pơnuaĭ anĭt-brơi nư̆n pơto buơl gudrơi klà luơi pơnuaĭ 'buh păng-duh sơ̆ng pơnuaĭ hàm-khiăng sơŭ-jơhà tui dun-ya, tô hơdiŭ thơu tư̆ng-kơrhia, rĭng-tơpă, sơ̆ng păng-duh lăm rài ni,
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 lăm tŭ dò kraŭ-c̆àng hơrơi lơngai-pơtuah bloh buơl gudrơi gơnừm-c̆àng, tŭ Yàng Jêsu, la Yàng Pô Lơngì prŏng sơ̆ng Yàng Dŏng-Pơklàh buơl gudrơi rơŭ gài truh wơ̆ sơ̆ng pơnuaĭ màng-kơc̆rà Pô.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Pô hũ kŏng mơtai kơyoa buơl gudrơi, tô tơrbuh buơl gudrơi klàh mư̆ng tơgrơ̆ pơnuaĭ glài-sơnoh sơŭ-brơŭ, sơ̆ng pơsơc̆ih-goh buơl gudrơi jiơ̆ng sa buơl làng pioh krơi tơ Pô, la buơl làng abih hơtai-hơtiàn ngă tơgrơ̆ bruă siàm.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Anà păl pơto bĕ tơgrơ̆ pơnuaĭ nư̆n, mă gơnuăr wĭl-tơ̆l bloh pơto-kơkơi sơ̆ng puaĭ 'buah. Juơi luơi aràng sơi c̆ơ 'buh sơ̆p tơ anà.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.