Filemom 1
Chru (CJE) vs VC
1 Pôl, mơnih kơđòng jàm kơyoa Yàng Jêsu Krist, găm sơ̆ng mơnih adơi-ai la Timôthe, pơyoa tơ Philemôn, la mơnih uơ̆n-rơnăm biă sơ̆ng la mơnih ngă bruă găm sơ̆ng buơl dơlhă,
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e seu irmão Timóteo, a Filêmon, nosso muito amado colaborador,
2 găm pơyoa tơ Appi la mơnih adơi-ai kơmơi buơl dơlhă, Ac̆ip, la mơnih yơu sa aràng mơnih lĭng lăm sa tơrpuơl sơ̆ng buơl dơlhă, sơ̆ng pơyoa tơ Tơrpuơl Goh-Sơc̆ih pơtòm-pơjŭm lăm sàng sơ-ai nư̆n.
2 a Ápia, nossa irmã, a Arquipo, nosso companheiro de armas, e à igreja que se reúne em tua casa.
3 Yòng lơkơu Yàng Pô Lơngì la Ama buơl gudrơi, sơ̆ng Yàng la Yàng Jêsu Krist brơi pơnuaĭ anĭt-brơi-soh sơ̆ng pơnuaĭ rĭng-lơngai tơ buơl adơi-ai.
3 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 Dơlhă mĭt-mĭt ưnjơmừn Yàng Pô Lơngì, tŭ sơdơ̆r truh sơ-ai lăm pơnuaĭ iơu-lài,
4 Não cesso de dar graças a meu Deus e lembrar-me de ti nas minhas orações,
5 kơyoa dơlhă hũ mơhư̆ mư̆ng pơnuaĭ păng-tui sơ-ai lăm Yàng Jêsu, sơ̆ng mư̆ng hơtai-hơtiàn uơ̆n-rơnăm sơ-ai pioh tơ du mơnih sơc̆ih-sri.
5 ao receber notícia da tua caridade e da fé que tens no Senhor Jesus e para com todos os santos,
6 Dơlhă iơu-lài tô yàu tŭ sơ-ai pơrpha pơnuaĭ păng-tui sơ̆ng mơnih pơkơ̆n, yòng Yàng brơi pơnuaĭ sơ-ai đờm hũ ngă bruă dơrlăm lăm hơtai-hơtiàn buơl guñu, tô aràng kràn thơu lài abih tơgrơ̆ pơnuaĭ mơkrư siàm lăm buơl gudrơi la pioh tơ Pô Krist.
6 para que esta tua fé, que compartilhas conosco, seja atuante e faça conhecer todo o bem que se realiza entre nós por causa de Cristo.
7 Biă yơu nư̆n, dơlhă sờh-sài sơ̆ng hũ pơluơ-pơrơngài biă kơyoa pơnuaĭ uơ̆n-rơnăm sơ-ai, kơyoa ơ sơ-ai, gơnừm tơ sơ-ai bloh hơtai-hơtiàn du mơnih sơc̆ih-sri hũ pơluơ-pơrơngài.
7 Tua caridade me trouxe grande alegria e conforto, porque os corações dos santos encontraram alívio por teu intermédio, irmão.
8 Kơyoa nư̆n, yah lăm Yàng Jêsu Krist dơlhă hũ gơnuăr pơto-pơđăr sơ-ai bruă păl ngă,
8 Por esse motivo, se bem que eu tenha plena autoridade em Cristo para prescrever-te o que é da tua obrigação,
9 bloh kơyoa pơnuaĭ uơ̆n-rơnăm, dơlhă khiăng yòng-lơkơu sơ-ai la siàm rơlau. Dơlhă, Pôl, sa aràng mơnih tha bơjơ, sơ̆ng tŭ ni dò kơđòng jàm kơyoa Yàng Jêsu Krist,
9 prefiro fazer apenas um apelo à tua caridade. Eu, Paulo, idoso como estou, e agora preso por Jesus Cristo,
10 dơlhă yòng lơkơu sơ-ai dŏng Ônesim, mơnih anà bloh dơlhă hũ đih apui tơbiă lăm tŭ kơđòng srĕng-anuh.
10 venho suplicar-te em favor deste filho meu, que gerei na prisão, Onésimo.
11 Dơlhơu thrơi mơnih ni 'buh hũ kwơ-màng hơgĕ tơ sơ-ai, bloh tŭ ni hũ tơbiă jiơ̆ng kwơ-màng tơ găm sơ-ai sơ̆ng dơlhă.
11 Ele poderá ter sido de pouca serventia para ti, mas agora será muito útil tanto a ti como a mim.
12 Dơlhă pơyoa mơnih ni mơrai wơ̆ tơ sơ-ai, yơu pơyoa rùp-phŭn hơtai-hơtiàn dơlhă rơi.
12 Torno a enviá-lo para junto de ti, e é como se fora o meu próprio coração.
13 Dơlhă khiăng pơđăr ñu dò wơ̆ sơ̆ng dơlhă, tô ñu ala sơ-ai bloh dŏng bruă tơ dơlhă lăm tŭ dơlhă kơyoa Pơnuaĭ-Siàm kŏng srĕng-anuh.
13 Quisera conservá-lo comigo, para que em teu nome ele continuasse a assistir-me nesta minha prisão pelo Evangelho.
14 Bloh dơlhă 'buh khiăng ngă bruă hơgĕ tŭ ka hũ sơ-ai sa hơtai, tô bruă siàm sơ-ai ngă 'buh iơŭ kơyoa pơkơŭ-pơđăr, bloh la ngă kơyoa sờh-siàm hơtai-hơtiàn.
14 Mas, sem o teu consentimento, nada quis resolver, para que tenhas ocasião de praticar o bem {em meu favor}, não por imposição, mas sim de livre vontade.
15 Ñu hũ atàh sơ-ai lăm sa-sĭt tŭ-hơrơi, hũ rơgơi nư̆n la tô sơ-ai đồ-lĕng ñu wơ̆ mĭt-mĭt,
15 Se ele se apartou de ti por algum tempo, foi sem dúvida para que o pudesses reaver para sempre.
16 'buh iơŭ c̆ơ yơu sa aràng mơnih hơlŭn-hơlă tra, bloh rơlau tơ sa aràng mơnih hơlŭn-hơlă, c̆ơ yơu sa aràng mơnih adơi-ai uơ̆n-rơnăm. Sơ̆ng dơlhă la yơu nư̆n bơjơ, đờm hơgĕ la sơ̆ng sơ-ai wơ̆, găm pơ-ơnah gah rùp-phàp drah-rơlo kŭng yơu găm pơ-ơnah lăm Yàng.
16 Agora, não já como escravo, mas bem mais do que escravo, como irmão caríssimo, meu e sobretudo teu, tanto por interesses temporais como no Senhor.
17 Yơu nư̆n, yah sơ-ai c̆ơ dơlhă la mơnih adơi-ai gơŭ ngă bruă găm sơ̆ng gơŭ, nư̆n yòng rò-lĕng bĕ mơnih ni yơu rò-lĕng rùp-phŭn dơlhă rơi.
17 Portanto, se me tens por amigo, recebe-o como a mim.
18 Yah mơnih ni hũ ngă jơhà tơ sơ-ai halài sre kơđòng sơ̆ng sơ-ai pơnuaĭ hơgĕ, nư̆n sơ-ai kừ kơrhia abih tơ dơlhă.
18 Se ele te causou qualquer prejuízo ou está devendo alguma coisa, lança isto em minha conta.
19 Dơlhă, Pôl, rùp-phŭn tơngàn dơlhă wă pơnuaĭ ni: dơlhă rơŭ bơ-yàr wơ̆ tơ sơ-ai. Dò bruă sơ-ai sre dơlhă mư̆ng rùp-phŭn sơ-ai, nư̆n dơlhă 'buh đờm truh.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. Para não te dizer que tu mesmo te deves inteiramente a mim!
20 Biă, ơ sơ-ai, yòng sơ-ai brơi dơlhă hũ đồ-mă pơnuaĭ sờh-sài nư̆n lăm Yàng, sơ̆ng ngă tơ dơlhă hũ sờh hơtai-hơtiàn lăm Pô Krist.
20 Sim, irmão, quisera eu receber de ti esta alegria no Senhor! Dá esta alegria ao meu coração, em Cristo!
21 Dơlhă wă bơ-àr ni tơ sơ-ai sơ̆ng hơtai-hơtiàn păng-tui nìn-kơjăp lài sơ-ai rơŭ păng-bơbah ngă tui, sơ̆ng thơu lài sơ-ai rơŭ ngă rơlau tơ pơnuaĭ dơlhă yòng lơkơu wơ̆.
21 Eu te escrevi, certo de que me atenderás e sabendo que farás ainda mais do que estou pedindo.
22 Dò pơnuaĭ ni wơ̆: yòng sơ-ai rơc̆ăng dơlhơu anih dò tơ dơlhă, kơyoa dơlhă păng-tui lài gơnừm tơ pơnuaĭ buơl adơi-ai iơu-lài, dơlhă rơŭ hũ gài mơrai wơ̆ sơ̆ng buơl adơi-ai.
22 Ao mesmo tempo, prepara-me pousada, porque espero, pelas vossas orações, ser-vos restituído em breve.
23 Epapras, mơnih adơi-ai gơŭ dò jàm găm sơ̆ng dơlhă kơyoa Yàng Jêsu Krist, yòng pơyoa pơnuaĭ c̆uă-rơwăng sơ-ai.
23 Enviam-te saudações Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 Mak, Aritak, Demas sơ̆ng Luka, du mơnih adơi-ai gơŭ ngă bruă găm sơ̆ng dơlhă kŭng yơu nư̆n rơi.
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores.
25 Yòng lơkơu pơnuaĭ anĭt-brơi-soh mư̆ng Yàng la Yàng Jêsu Krist dò sơ̆ng hơtai-bơngă buơl adơi-ai!
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.