Filemom 1
Chru (CJE) vs NVI
1 Pôl, mơnih kơđòng jàm kơyoa Yàng Jêsu Krist, găm sơ̆ng mơnih adơi-ai la Timôthe, pơyoa tơ Philemôn, la mơnih uơ̆n-rơnăm biă sơ̆ng la mơnih ngă bruă găm sơ̆ng buơl dơlhă,
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, a você, Filemom, nosso amado cooperador,
2 găm pơyoa tơ Appi la mơnih adơi-ai kơmơi buơl dơlhă, Ac̆ip, la mơnih yơu sa aràng mơnih lĭng lăm sa tơrpuơl sơ̆ng buơl dơlhă, sơ̆ng pơyoa tơ Tơrpuơl Goh-Sơc̆ih pơtòm-pơjŭm lăm sàng sơ-ai nư̆n.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que se reúne com você em sua casa.
3 Yòng lơkơu Yàng Pô Lơngì la Ama buơl gudrơi, sơ̆ng Yàng la Yàng Jêsu Krist brơi pơnuaĭ anĭt-brơi-soh sơ̆ng pơnuaĭ rĭng-lơngai tơ buơl adơi-ai.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 Dơlhă mĭt-mĭt ưnjơmừn Yàng Pô Lơngì, tŭ sơdơ̆r truh sơ-ai lăm pơnuaĭ iơu-lài,
4 Sempre dou graças a meu Deus, lembrando-me de você nas minhas orações,
5 kơyoa dơlhă hũ mơhư̆ mư̆ng pơnuaĭ păng-tui sơ-ai lăm Yàng Jêsu, sơ̆ng mư̆ng hơtai-hơtiàn uơ̆n-rơnăm sơ-ai pioh tơ du mơnih sơc̆ih-sri.
5 porque ouço falar da sua fé no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Dơlhă iơu-lài tô yàu tŭ sơ-ai pơrpha pơnuaĭ păng-tui sơ̆ng mơnih pơkơ̆n, yòng Yàng brơi pơnuaĭ sơ-ai đờm hũ ngă bruă dơrlăm lăm hơtai-hơtiàn buơl guñu, tô aràng kràn thơu lài abih tơgrơ̆ pơnuaĭ mơkrư siàm lăm buơl gudrơi la pioh tơ Pô Krist.
6 Oro para que a comunhão que procede da sua fé seja eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que temos em Cristo.
7 Biă yơu nư̆n, dơlhă sờh-sài sơ̆ng hũ pơluơ-pơrơngài biă kơyoa pơnuaĭ uơ̆n-rơnăm sơ-ai, kơyoa ơ sơ-ai, gơnừm tơ sơ-ai bloh hơtai-hơtiàn du mơnih sơc̆ih-sri hũ pơluơ-pơrơngài.
7 Seu amor me tem dado grande alegria e consolação, porque você, irmão, tem reanimado o coração dos santos.
8 Kơyoa nư̆n, yah lăm Yàng Jêsu Krist dơlhă hũ gơnuăr pơto-pơđăr sơ-ai bruă păl ngă,
8 Por isso, mesmo tendo em Cristo plena liberdade para mandar que você cumpra o seu dever,
9 bloh kơyoa pơnuaĭ uơ̆n-rơnăm, dơlhă khiăng yòng-lơkơu sơ-ai la siàm rơlau. Dơlhă, Pôl, sa aràng mơnih tha bơjơ, sơ̆ng tŭ ni dò kơđòng jàm kơyoa Yàng Jêsu Krist,
9 prefiro fazer um apelo com base no amor. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,
10 dơlhă yòng lơkơu sơ-ai dŏng Ônesim, mơnih anà bloh dơlhă hũ đih apui tơbiă lăm tŭ kơđòng srĕng-anuh.
10 apelo em favor de meu filho Onésimo, que gerei enquanto estava preso.
11 Dơlhơu thrơi mơnih ni 'buh hũ kwơ-màng hơgĕ tơ sơ-ai, bloh tŭ ni hũ tơbiă jiơ̆ng kwơ-màng tơ găm sơ-ai sơ̆ng dơlhă.
11 Ele antes lhe era inútil, mas agora é útil, tanto para você quanto para mim.
12 Dơlhă pơyoa mơnih ni mơrai wơ̆ tơ sơ-ai, yơu pơyoa rùp-phŭn hơtai-hơtiàn dơlhă rơi.
12 Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração.
13 Dơlhă khiăng pơđăr ñu dò wơ̆ sơ̆ng dơlhă, tô ñu ala sơ-ai bloh dŏng bruă tơ dơlhă lăm tŭ dơlhă kơyoa Pơnuaĭ-Siàm kŏng srĕng-anuh.
13 Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.
14 Bloh dơlhă 'buh khiăng ngă bruă hơgĕ tŭ ka hũ sơ-ai sa hơtai, tô bruă siàm sơ-ai ngă 'buh iơŭ kơyoa pơkơŭ-pơđăr, bloh la ngă kơyoa sờh-siàm hơtai-hơtiàn.
14 Mas não quis fazer nada sem a sua permissão, para que qualquer favor que você fizer seja espontâneo, e não forçado.
15 Ñu hũ atàh sơ-ai lăm sa-sĭt tŭ-hơrơi, hũ rơgơi nư̆n la tô sơ-ai đồ-lĕng ñu wơ̆ mĭt-mĭt,
15 Talvez ele tenha sido separado de você por algum tempo, para que você o tivesse de volta para sempre,
16 'buh iơŭ c̆ơ yơu sa aràng mơnih hơlŭn-hơlă tra, bloh rơlau tơ sa aràng mơnih hơlŭn-hơlă, c̆ơ yơu sa aràng mơnih adơi-ai uơ̆n-rơnăm. Sơ̆ng dơlhă la yơu nư̆n bơjơ, đờm hơgĕ la sơ̆ng sơ-ai wơ̆, găm pơ-ơnah gah rùp-phàp drah-rơlo kŭng yơu găm pơ-ơnah lăm Yàng.
16 não mais como escravo, mas, acima de escravo, como irmão amado. Para mim ele é um irmão muito amado, e ainda mais para você, tanto como pessoa quanto como cristão.
17 Yơu nư̆n, yah sơ-ai c̆ơ dơlhă la mơnih adơi-ai gơŭ ngă bruă găm sơ̆ng gơŭ, nư̆n yòng rò-lĕng bĕ mơnih ni yơu rò-lĕng rùp-phŭn dơlhă rơi.
17 Assim, se você me considera companheiro na fé, receba-o como se estivesse recebendo a mim.
18 Yah mơnih ni hũ ngă jơhà tơ sơ-ai halài sre kơđòng sơ̆ng sơ-ai pơnuaĭ hơgĕ, nư̆n sơ-ai kừ kơrhia abih tơ dơlhă.
18 Se ele o prejudicou em algo ou lhe deve alguma coisa, ponha na minha conta.
19 Dơlhă, Pôl, rùp-phŭn tơngàn dơlhă wă pơnuaĭ ni: dơlhă rơŭ bơ-yàr wơ̆ tơ sơ-ai. Dò bruă sơ-ai sre dơlhă mư̆ng rùp-phŭn sơ-ai, nư̆n dơlhă 'buh đờm truh.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei — para não dizer que você me deve a sua própria pessoa.
20 Biă, ơ sơ-ai, yòng sơ-ai brơi dơlhă hũ đồ-mă pơnuaĭ sờh-sài nư̆n lăm Yàng, sơ̆ng ngă tơ dơlhă hũ sờh hơtai-hơtiàn lăm Pô Krist.
20 Sim, irmão, eu gostaria de receber de você algum benefício por estarmos no Senhor. Reanime o meu coração em Cristo!
21 Dơlhă wă bơ-àr ni tơ sơ-ai sơ̆ng hơtai-hơtiàn păng-tui nìn-kơjăp lài sơ-ai rơŭ păng-bơbah ngă tui, sơ̆ng thơu lài sơ-ai rơŭ ngă rơlau tơ pơnuaĭ dơlhă yòng lơkơu wơ̆.
21 Escrevo-lhe certo de que você me obedecerá, sabendo que fará ainda mais do lhe que peço.
22 Dò pơnuaĭ ni wơ̆: yòng sơ-ai rơc̆ăng dơlhơu anih dò tơ dơlhă, kơyoa dơlhă păng-tui lài gơnừm tơ pơnuaĭ buơl adơi-ai iơu-lài, dơlhă rơŭ hũ gài mơrai wơ̆ sơ̆ng buơl adơi-ai.
22 Além disso, prepare-me um aposento, porque, graças às suas orações, espero poder ser restituído a vocês.
23 Epapras, mơnih adơi-ai gơŭ dò jàm găm sơ̆ng dơlhă kơyoa Yàng Jêsu Krist, yòng pơyoa pơnuaĭ c̆uă-rơwăng sơ-ai.
23 Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia-lhe saudações,
24 Mak, Aritak, Demas sơ̆ng Luka, du mơnih adơi-ai gơŭ ngă bruă găm sơ̆ng dơlhă kŭng yơu nư̆n rơi.
24 assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Yòng lơkơu pơnuaĭ anĭt-brơi-soh mư̆ng Yàng la Yàng Jêsu Krist dò sơ̆ng hơtai-bơngă buơl adơi-ai!
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.