Colossenses 3
Chru (CJE) vs VC
1 Yơu nư̆n, yah buơl adơi-ai hũ hơdiŭ wơ̆ sơ̆ng Pô Krist, tui duah bĕ tơgrơ̆ bruă tơ ngŏ lơngì, la anih Pô Krist dò guh tơ gah hơnuă Yàng Pô Lơngì.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Hàm-tơkrư bĕ tơgrơ̆ bruă tơ ngŏ lơngì, juơi hàm-tơkrư tơgrơ̆ bruă tơ ala lơ̆n.
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 Kơyoa anà mơnih klă glài-sơnoh buơl adơi-ai hũ mơtai bơjơ, pơnuaĭ hơdiŭ buơl adơi-ai hũ bơdơŭ tơrđơŭ sơ̆ng Pô Krist lăm Yàng Pô Lơngì.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Tŭ lơi Pô Krist la pơnuaĭ hơdiŭ buơl gudrơi tơbiă pơ'buh rùp, tŭ nư̆n buơl adơi-ai kŭng rơŭ tơbiă pơ'buh rùp sơ̆ng Pô lăm pơnuaĭ màng-kơc̆rà.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Yơu nư̆n, suă prah bĕ tơgrơ̆ pơnuaĭ mơsak-jơhà tơbiă klàh mư̆ng rài hơdiŭ buơl adơi-ai, yơu glài dri-sơnoh bŭng-pơkăl, du bruă ngă mơsak-jơhà, du hơtai-sơnư̆ng sơŭ-jơhà dò apăn-akŏ drơi, hàm khiăng du pơnuaĭ sŭng jơhà sơ̆ng hàm-làm, kơyoa hàm-làm 'buh krơi yơu duh-dơlbăt rơ̆p-ràk.
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 Kơyoa mư̆ng du pơnuaĭ nư̆n bloh pơnuaĭ anok-anoa prŏng Yàng Pô Lơngì rơŭ tuh trŭn tơ ngŏ du mơnih 'buh păng-duh.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Rùp-phŭn buơl adơi-ai dơlhơu thrơi kŭng hơdiŭ yơu nư̆n rơi, tŭ buơl adơi-ai dò hơdiŭ tơkrah du mơnih nư̆n.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Bloh tŭ ni, buơl adơi-ai păl klà luơi bĕ abih tơgrơ̆ pơnuaĭ nư̆n klàh mư̆ng rài hơdiŭ drơi: nư̆n la pơnuaĭ anok-anoa prŏng, pơnuaĭ anok hơtai sơ̆ng pơnuaĭ mơsak-jơhà. Juơi đờm bơrlơi-pơtăt aràng sơi, juơi hũ sa pơnuaĭ sơŭ-jơhà bŭng-pơkăl lơi tơbiă mư̆ng kàng-bơbah buơl adơi-ai.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Juơi đờm lơ̆r sơ̆ng gơŭ, kơyoa hũ wà prah-luơi anà mơnih klă găm sơ̆ng du bruă ngă ñu,
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 bloh c̆ù mă anà mơnih bơrhơu, la anà mơnih hũ pơsơlih bơrhơu tui rùp-rơ̆p Pô c̆rơ̆ng-tơbiă mơnih nư̆n, tô hũ truh tơ pơnuaĭ wờng thơu wĭl-tơ̆l.
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 Tơ anih ni 'buh dò pơklah-krơi mơnih Grek halài mơnih Juđa, mơnih sơkaŭ-kơlì halài mơnih 'buh sơkaŭ-kơlì, mơnih 'buh thơu wă-wờng halài mơnih Sithe, mơnih hơlŭn-hơlă halài mơnih akŏ-lơhuai tơkai-lơnàng; bloh Pô Krist la abih tơgrơ̆ mơta sơ̆ng dò lăm tơgrơ̆ mơnih.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Buơl adơi-ai la du mơnih hũ Yàng Pô Lơngì pơlih-rơwah, la du mơnih sơc̆ih-sri sơ̆ng uơ̆n-rơnăm biă. Yơu nư̆n, buơl adơi-ai păl hũ bĕ hơtai-hơtiàn anĭt-anăr, siàm-anĭt, pơ-ơneh rùp, lơnguh-lơngui sơ̆ng kŏng ă-ư̆n.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 Yah sa aràng mơnih lơi lăm buơl adơi-ai hũ pơnuaĭ hơgĕ yuăm 'buah sơ̆ng mơnih pơkơ̆n, nư̆n păl kŏng ă-ư̆n bĕ tơ gơŭ sơ̆ng anĭt toh-luơi tơ gơŭ. Yàng hũ anĭt toh-luơi tơ buơl adơi-ai hơyơu lơi, nư̆n buơl adơi-ai kŭng păl anĭt toh-luơi tơ gơŭ yơu nư̆n rơi.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Bloh tơ ngŏ rơlau abih tơgrơ̆ pơnuaĭ nư̆n, buơl adơi-ai păl hũ hơtai-hơtiàn uơ̆n-rơnăm, kơyoa la tơlơi akă-pơc̆uăl pơnuaĭ wĭl-tơ̆l.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Yòng lơkơu pơnuaĭ rĭng-lơngai Pô Krist apăn-akŏ lăm hơtai-hơtiàn buơl adơi-ai, la pơnuaĭ rĭng-lơngai bloh buơl adơi-ai hũ iơu truh tô tơbiă jiơ̆ng sa rùp-phàp. Buơl adơi-ai kŭng păl hũ hơtai-hơtiàn ưnjơmừn.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Yòng lơkơu pơnuaĭ pơto-pơsài Pô Krist hơdiŭ baŭ lăm hơtai-hơtiàn buơl adơi-ai. Angui bĕ abih tơgrơ̆ pơnuaĭ jak-khờh tô pơto sơ̆ng kơkơi-pơto gơŭ, angui pơnuaĭ pơđik adoh-mơyòm, pơnuaĭ adoh sơc̆ih-sri, pơnuaĭ pơđik-adoh gah bơngă, tô adoh tơ Yàng Pô Lơngì sơ̆ng hơtai-hơtiàn thơu ưnjơmừn.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Abih tơgrơ̆ pơnuaĭ hơgĕ buơl adơi-ai đờm halài ngă, nư̆n ngă bĕ tơgrơ̆ bruă lăm angăn Yàng la Yàng Jêsu, gơnừm tơ Pô bloh ưnjơmừn Yàng Pô Lơngì, la Pô Yàng Ama.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Ơ du mơnih la sơdiŭ, păng-duh bĕ pơsàng drơi, kơyoa yơu nư̆n ka iơŭ păl la mơnih dò lăm Yàng.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Ơ du mơnih la pơsàng, uơ̆n-rơnăm bĕ sơdiŭ drơi, juơi hơdiŭ ơmrah-mơsak sơ̆ng ñu.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Ơ du mơnih la anà, păng-bơbah ngă tui bĕ ame-ama drơi lăm abih tơgrơ̆ mơta, kơyoa nư̆n la pơnuaĭ siàm hơtai Yàng.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Ơ du mơnih la ama, juơi ngă tơ anà drơi anok-anoa, huơĭ guñu pơblơ̆ hơtai-hơtiàn ơu.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Ơ du mơnih hơlŭn-hơlă, păng-duh bĕ du mơnih pô drơi tui pơ-ơnah gah rùp-phàp drah-rơlo lăm abih tơgrơ̆ mơta, 'buh iơŭ mĭn păng-duh tơ anaŭ mơta soh, yơu mơnih khiăng ngă tô siàm hơtai aràng, bloh kơyoa duh-huơĭ tơ Yàng, mă bĕ hơtai-hơtiàn tơpă-tơpe bloh duh bruă.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Tŭ ngă tơgrơ̆ bruă hơgĕ, abih hơtai-hơtiàn bĕ bloh ngă, yơu ngă tơ Yàng, bloh 'buh iơŭ ngă tơ anà mơnih,
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 kơyoa thơu lài buơl adơi-ai rơŭ đồ-mă phŭm-kơsai phơ̆n-bơna mư̆ng Yàng ngă phơ̆n mơyòm-brơi. Buơl adơi-ai dò duh bruă Pô Krist la Yàng.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 Aràng sơi ngă pơnuaĭ sŭng asŭ rơŭ păl kŏng bơ-yàr wơ̆ tui pơnuaĭ sŭng asŭ drơi hũ ngă; 'buh hũ pơklah krơi aràng sơi ơu.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.