Apocalipse 4
Chru (CJE) vs NVI
1 Hơdơi mư̆ng nư̆n, dơlhă c̆ơ, sơ̆ng dih, sa boh bơh 'băng pơh tơbiă tơ ngŏ lơngì, sơ̆ng săp bloh mư̆ng dơlhơu dơlhă hũ mơhư̆, dơlờng dơnài yơu săp kơlwờk, đờm sơ̆ng dơlhă lài: “Đì bĕ tơ ngŏ ni, Kơu rơŭ pơto tơ hã 'buh tơgrơ̆ pơnuaĭ păl tơbiă truh hơdơi ni.”
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Lăm tơk mư, dơlhă hũ dò lăm Bơngă Sơc̆ih-Sri, sơ̆ng dih, tơ ngŏ lơngì hũ sa boh sơbàn, tơ ngŏ sơbàn hũ sa Pô dò guh.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Pô dò guh tơ ngŏ sơbàn c̆ơ mơhiơ̆ yơu pơtơu-màng kò-sơrdah sơ̆ng pơtơu-màng ia-kĕ mơr-yah, tòmdăr sơbàn hũ dơwàng đĭng-yàng mơhiơ̆ yơu pơtơu-màng ia-mơtah sơla kơyơu.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Tòmdăr sơbàn hũ dua pluh pà boh sơbàn pơkơ̆n, tơ ngŏ du sơbàn nư̆n hũ dua pluh pà aràng mơnih gơnuăr-tha dò guh, rùp c̆ù ào kò, akŏ klŭm kơlmu-pơtau sơ̆ng mừh.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Mư̆ng sơbàn kơc̆rà tơbiă du c̆ă-kơrla, săp đờm sơ̆ng săp grơ̆m-kơtàl; găm sơ̆ng tơjuh apui đèng sơrdah kơc̆rà tơ anaŭ sơbàn, nư̆n la tơjuh bơngă gơdrưh Yàng Pô Lơngì.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Tơ anaŭ sơbàn hũ hơgĕ yơu ia-tơsì sơrdah 'blĕng mơhiơ̆ yơu krơh. Tơkrah sơbàn sơ̆ng tòmdăr sơbàn hũ pà Jơi-Phơ̆n Hơdiŭ, gah anaŭ sơ̆ng gah rŏng baŭ du găr mơta.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Jơi-Phơ̆n Hơdiŭ sa mơhiơ̆ yơu rơmòng-sơnuh, Jơi-Phơ̆n Hơdiŭ dua mơhiơ̆ yơu lơmo tơno, Jơi-Phơ̆n Hơdiŭ klơu hũ 'bò mơta mơhiơ̆ yơu 'bò mơta mơnih, sơ̆ng Jơi-Phơ̆n Hơdiŭ pà mơhiơ̆ yơu c̆ĭm klàng-prŏng dò pơ̆r.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Pà Jơi-Phơ̆n Hơdiŭ nư̆n, yàu drơi hũ năm boh siạu, tòmdăr sơ̆ng gah dơrlăm baŭ du găr mơta; hơrơi mơlăm đờm mĭt 'buh pơdơh:
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Yàu tŭ du Jơi-Phơ̆n Hơdiŭ nư̆n pơyă pơnuaĭ màng-kơc̆rà, pơnuaĭ màng-rơyŭ sơ̆ng pơnuaĭ ưnjơmừn đì tơ Pô dò guh tơ ngŏ sơbàn, la Pô hơdiŭ rài pơdò rài,
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 nư̆n dua pluh pà aràng mơnih gơnuăr-tha pơđih rùp tơ anaŭ Pô dò guh tơ ngŏ sơbàn, sơ̆ng c̆ĕ-dơlbăt Pô hơdiŭ rài pơdò rài. Buơl guñu daŭ kơlmu-pơtau drơi tơ anaŭ sơbàn, sơ̆ng đờm:
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 “Khoai Yàng Pô Lơngì la Yàng buơl anà,
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.