Apocalipse 21
Chru (CJE) vs BKJ
1 Tŭ nư̆n dơlhă 'buh lơngì bơrhơu tơnah bơrhơu; kơyoa lơngì c̆ơmrừp sơ̆ng tơnah c̆ơmrừp hũ lơhiă bơjơ, sơ̆ng ia-tơsì kŭng 'buh dò tra.
1 E eu vi um novo céu, e uma nova terra; porque o primeiro céu e a primeira terra haviam passado, e não havia mais mar.
2 Dơlhă kŭng 'buh plơi-prŏng sơc̆ih-sri la Jerusalem bơrhơu, mư̆ng anih Yàng Pô Lơngì tơ ngŏ lơngì bloh trŭn, rơc̆ăng lờih yơu mơnih sơdiŭ bơrhơu pơrpa khiăng srơh pơmơkrư rùp tơ pơsàng drơi.
2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 Dơlhă mơhư̆ sa săp prŏng mư̆ng anih sơbàn đờm lài: “Dih, sàng Yàng Pô Lơngì dò tơkrah jơi anà mơnih! Pô rơŭ dò sơ̆ng buơl guñu, sơ̆ng buơl guñu rơŭ ngă buơl làng Pô, rùp-phŭn Yàng Pô Lơngì rơŭ dò sơ̆ng buơl guñu.
3 E eu ouvi uma grande voz do céu, dizendo: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, e ele habitará com eles, e eles serão o seu povo, e o próprio Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 Pô rơŭ uă goh abih ia-mơta klàh mư̆ng mơta buơl guñu. Rơŭ 'buh hũ pơnuaĭ mơtai, kŭng 'buh hũ pơnuaĭ hia-c̆ŏ, să-joa wờl lồk, halài pơđì-pơđoa tra; kơyoa tơgrơ̆ pơnuaĭ c̆ơmrừp hũ lơhiă abih bơjơ.”
4 E Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos; e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem haverá mais dor; porque as coisas antigas são passadas.
5 Pô dò guh tơ ngŏ sơbàn đờm: “Ni, Kơu rơŭ ngă bơrhơu wơ̆ abih tơgrơ̆ mơta.” Pô đờm wơ̆: “Wă bĕ, kơyoa tơgrơ̆ pơnuaĭ ni la iơŭ păl păng-tui sơ̆ng tơpă-tơpe.”
5 E aquele que está assentado sobre o trono disse: Eis que eu faço novas todas as coisas. E ele disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 Bloh nư̆n Pô đờm sơ̆ng dơlhă: “Tơl-wĭl abih bơjơ! Kơu la Alpha sơ̆ng Ômega, la Dơlhơu-C̆ơmrừp sơ̆ng Luĭ-Dŭt. Mơnih lơi mơhau, Kơu rơŭ brơi mơñŭm ia mư̆ng c̆roh ia pơnuaĭ hơdiŭ, bloh 'buh păl c̆iŭ priă.
6 E ele disse-me: Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. Àquele que estiver sedento eu darei gratuitamente da fonte da água da vida.
7 Mơnih lơi pha-jai rơlau rơŭ đồ-mă hũ tơgrơ̆ pơnuaĭ lơngai-pơtuah nư̆n. Kơu rơŭ la Yàng Pô Lơngì mơnih nư̆n, sơ̆ng mơnih nư̆n rơŭ la anà Kơu.
7 Aquele que vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Dò du mơnih huơĭ 'buh hĭl-dơmĭl, mơnih 'buh păng-tui, mơnih ngă du pơnuaĭ mơsak-jơhà, mơnih pơmơtai mơnih, mơnih ngă glài dri-sơnoh bŭng-pơkăl, mơnih gru-pơjơu, mơnih duh-dơlbăt rùp-ràk, sơ̆ng abih tơgrơ̆ mơnih đờm lơ̆r, nư̆n pơ-ơnah pioh tơ guñu la rơhồng-apui sơ̆ng sieu-apui 'bơ̆ng gùh. Nư̆n la pơnuaĭ mơtai amăng dua.”
8 Mas os medrosos, e incrédulos, e os abomináveis, e assassinos, e devassos, e feiticeiros, e idólatras e todos os mentirosos, terão sua parte no lago que arde com fogo e enxofre; que é a segunda morte.
9 Sa aràng lăm tơjuh aràng mơnih gơdrưh hũ apăn tơjuh boh pơtĭl daŭ baŭ tơjuh pơnuaĭ rŭng-rài luĭ-dŭt, truh đờm sơ̆ng dơlhă lài: “Truh bĕ, kơu rơŭ pơto tơ hã 'buh mơnih Mơrtơu-Kơmơi, la Sơdiŭ Abo Anà.”
9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem aqui, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Mơnih gơdrưh nư̆n ba dơlhă nau lăm Bơngă Sơc̆ih-Sri, truh tơ sa boh c̆ơ̆ prŏng biă sơ̆ng glòng biă, bloh nư̆n pơto tơ dơlhă 'buh plơi-prŏng sơc̆ih-sri, la Jerusalem, mư̆ng ngŏ lơngì, mư̆ng anih Yàng Pô Lơngì bloh trŭn,
10 E levou-me em espírito a uma grande e alta montanha, e mostrou-me aquela grande cidade, a santa Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus,
11 sơrdah kơc̆rà pơnuaĭ màng-kơc̆rà Yàng Pô Lơngì. Pơnuaĭ sơrdah kơc̆rà plơi-prŏng nư̆n mơhiơ̆ yơu sa găr pơtơu c̆ơk-màng, yơu pơtơu c̆ơk-màng pơtih-sơrdah, sơrdah yơu krơh.
11 tendo a glória de Deus; e a sua luz era semelhante à mais preciosa pedra, semelhante à pedra de jaspe, clara como o cristal;
12 Plơi-prŏng hũ thĕng-bơga prŏng sơ̆ng glòng; plơi-prŏng hũ sa-pluh dua bơh 'băng prŏng, yàu bơh 'băng prŏng hũ sa aràng mơnih gơdrưh kraŭ-khiă, sơ̆ng tơ ngŏ du bơh 'băng prŏng hũ wă mơta sa-pluh dua jơi-pơtiàn anà-tơc̆o Israel.
12 e tinha um muro grande e alto, e tinha doze portões, e nos portões doze anjos, e nomes inscritos sobre eles, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel;
13 Gah ia-hơrơi tơgồ hũ klơu bơh 'băng prŏng, gah ngŏ hũ klơu bơh 'băng prŏng, gah yù hũ klơu bơh 'băng prŏng, sơ̆ng gah ia-hơrơi tơma hũ klơu bơh 'băng prŏng.
13 ao leste, três portões; ao norte, três portões; ao sul, três portões; ao oeste, três portões.
14 Thĕng-bơga plơi-prŏng hũ bơ̆ tơ ngŏ sa-pluh dua boh rơnơ̆, sơ̆ng tơ ngŏ du rơnơ̆ nư̆n hũ wă mơta sa-pluh dua aràng mơnih tơdi-tơdài Abo Anà.
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Mơnih gơdrưh dò đờm glai sơ̆ng dơlhă apăn sa 'bĕ gai dŭ, la sa 'bĕ gai pơrbo sơ̆ng mừh, tô dŭ plơi-prŏng, tơgrơ̆ bơh 'băng prŏng sơ̆ng thĕng-bơga plơi-prŏng.
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro para medir a cidade, e os seus portões, e o seu muro.
16 Plơi-prŏng hũ pà gah rĭng sơ̆ng gơŭ, gah atàh sơ̆ng gah lơnàng rĭng kàr gơŭ. Mơnih gơdrưh dŭ plơi-prŏng sơ̆ng gai pơrbo, sơ̆ng plơi-prŏng dŭ hũ dua rơbơu pà rơtùh kơsồ; gah atàh, gah lơnàng sơ̆ng gah glòng kŭng kàr gơŭ.
16 E a cidade está em um quadrado; e o seu comprimento é tão grande quanto a largura. E ele mediu a cidade com a cana até doze mil estádios. Seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Mơnih gơdrưh kŭng dŭ thĕng-bơga plơi-prŏng. Thĕng-bơga kơpàl pơgăp năm pluh năm met, tui gai dŭ jơi anà mơnih, kŭng la gai dŭ mơnih gơdrưh.
17 E ele mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, de acordo com a medida de um homem, isto é, de um anjo.
18 Thĕng-bơga bơ̆ sơ̆ng pơtơu-màng sơrdah angăn la pơtơu jasper, dò plơi-prŏng nư̆n bơ̆ sơ̆ng mừh biă, sơrdah yơu krơh.
18 E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade era ouro puro, semelhante ao vidro límpido.
19 Du rơnơ̆ thĕng-bơga plơi-prŏng hũ ngă mơkrư sơ̆ng tơ̆l abih tơgrơ̆ mơta pơtơu c̆ơk-màng. Rơnơ̆ sa sơ̆ng pơtơu-màng sơrdah angăn la pơtơu jasper, rơnơ̆ dua sơ̆ng pơtơu-màng mơtah lơngì angăn la pơtơu saphir, rơnơ̆ klơu sơ̆ng pơtơu-màng kĕ mơr-yah angăn la pơtơu agat, rơnơ̆ pà sơ̆ng pơtơu-màng mơtah sơla rơ̆ angăn la pơtơu emerôt,
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam decorados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 rơnơ̆ lơma sơ̆ng pơtơu-màng kĕ-sơrdah angăn la pơtơu onis, rơnơ̆ năm sơ̆ng pơtơu-màng kò-sơrdah angăn la pơtơu karnelion, rơnơ̆ tơjuh sơ̆ng pơtơu-màng mơtah-sơrdah angăn la pơtơu krisôlit, rơnơ̆ tơlpăn sơ̆ng pơtơu-màng mơtah-ia angăn la pơtơu beril, rơnơ̆ sơlpăn sơ̆ng pơtơu-màng sơrdah mơr-yah angăn la pơtơu tôpas, rơnơ̆ sa-pluh sơ̆ng pơtơu-màng kơc̆rà-sơrdah angăn la pơtơu krisôpras, rơnơ̆ sa-pluh sa sơ̆ng pơtơu-màng mơr-yah kò angăn la pơtơu hiasin, rơnơ̆ sa-pluh dua sơ̆ng pơtơu-màng kơñì-sơrdah angăn la pơtơu ametis.
20 o quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 Sa-pluh dua bơh 'băng prŏng ngă sơ̆ng sa-pluh dua găr pơtơu c̆ŭng c̆ơk-màng, yàu bơh 'băng mĭn ngă sơ̆ng sa boh pơtơu-màng soh. Jơlàn lăm plơi-prŏng ngă sơ̆ng mừh biă, sơrdah yơu krơh.
21 E os doze portões eram doze pérolas; cada respectivo portão era de uma pérola; e a rua da cidade era de ouro puro, como se fosse vidro transparente.
22 Lăm plơi-prŏng, dơlhă 'bu 'buh hũ sàng duh-dơlbăt, kơyoa Yàng la Yàng Pô Lơngì Gơnăp-Gơnuăr Wĭl-Tơ̆l sơ̆ng Abo Anà la sàng duh-dơlbăt plơi-prŏng.
22 E eu não vi nela templo, porque o Senhor Deus Todo-Poderoso e o Cordeiro são o templo dela.
23 Plơi-prŏng 'buh c̆àng ia-hơrơi halài ia-blàn pơsàng sơrdah, kơyoa pơnuaĭ màng-kơc̆rà Yàng Pô Lơngì pơsàng sơrdah plơi-prŏng, sơ̆ng Abo Anà la apui đèng plơi-prŏng.
23 E a cidade não tem necessidade de sol, nem de lua, para que nela brilhem, porque a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua luz.
24 Tơgrơ̆ buơl làng lăm dun-ya rơŭ nau mơrai gơnừm tơ pơnuaĭ sơrdah plơi-prŏng; tơgrơ̆ pơtau lăm dun-ya rơŭ apăn pơnuaĭ màng-kơc̆rà drơi tơma lăm nư̆n.
24 E as nações daqueles que são salvos andarão em sua luz; e os reis da terra trazem-lhe sua glória e honra.
25 Tơgrơ̆ bơh 'băng plơi-prŏng luĭ hơrơi 'buh tŭ lơi kơdrơ̆, kơyoa tơ anih nư̆n 'buh hũ glai mơlăm.
25 E os seus portões nunca serão fechados de dia, porque ali não haverá noite.
26 Aràng rơŭ apăn pơnuaĭ màng-kơc̆rà sơ̆ng pơnuaĭ mơda gơn-hư̆p tơgrơ̆ buơl làng tơma lăm nư̆n.
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 Abih tơgrơ̆ mơnih sơŭ-sơnoh, mơnih ngă pơnuaĭ sơŭ-ngkòr, mơnih đờm lơ̆r, 'buh hũ tơma lăm plơi-prŏng. Bloh mĭn du mơnih hũ mơta wă lăm 'bồn bơ-àr pơnuaĭ hơdiŭ Abo Anà nư̆n ka hũ tơma.
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine, nem o que quer que pratique abominação, ou crie mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.