Apocalipse 1
Chru (CJE) vs ARIB
1 Ni la pơnuaĭ pơh-tơbiă brơi thơu mư̆ng Yàng Jêsu Krist, pơnuaĭ bloh Yàng Pô Lơngì hũ brơi tơ Pô tô ràng-tơbiă tơ du mơnih hơlŭn-hơlă Pô thơu mư̆ng tơgrơ̆ bruă kơjĕ păl tơbiă truh. Pô hũ pơđăr mơnih gơdrưh Pô truh brơi pơthơu tơgrơ̆ pơnuaĭ nư̆n tơ Jăng, mơnih hơlŭn-hơlă Pô.
1 Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que brevemente devem acontecer; e, enviando-as pelo seu anjo, as notificou a seu servo João;
2 Jăng la mơnih hũ ngă grơh tơ pơnuaĭ Yàng Pô Lơngì sơ̆ng tơ pơnuaĭ ngă grơh Yàng Jêsu Krist, nư̆n la abih tơgrơ̆ pơnuaĭ hơgĕ ñu hũ 'buh.
2 o qual testificou da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, de tudo quanto viu.
3 Lơngai-pơtuah tơ mơnih pơrpoh-c̆ơ găm sơ̆ng tơgrơ̆ mơnih mơhư̆ pơnuaĭ gơnuăr-hwơ̆r ni, sơ̆ng păng-rơmiă ngă tui tơgrơ̆ pơnuaĭ hũ wă lăm nư̆n, kơyoa tŭ-jơ hũ jĕ bơjơ.
3 Bem-aventurado aquele que lê e bem-aventurados os que ouvem as palavras desta profecia e guardam as coisas que nela estão escritas; porque o tempo está próximo.
4 Jăng pơyoa tơ tơjuh Tơrpuơl Goh-Sơc̆ih lăm c̆àr Asi:
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça a vós e paz da parte daquele que é, e que era, e que há de vir, e da dos sete espíritos que estão diante do seu trono;
5 sơ̆ng mư̆ng Pô Yàng Jêsu Krist la Pô ngă grơh tơpă sa hơtai-hơtiàn, Pô dơhơu-c̆ơmrừp rơlau abih hơdiŭ wơ̆ mư̆ng pơnuaĭ mơtai, sơ̆ng la Yàng apăn-akŏ abih tơgrơ̆ pơtau lăm dun-ya! Yàng hũ uơ̆n-rơnăm buơl gudrơi sơ̆ng mă drah Pô dŏng-tơleh buơl gudrơi klàh mư̆ng glài-sơnoh,
5 e da parte de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, o primogênito dos mortos e o Príncipe dos reis da terra. Àquele que nos ama, e pelo seu sangue nos libertou dos nossos pecados,
6 sơ̆ng ngă tơ buơl gudrơi tơbiă jiơ̆ng lơgăr Pô, tơbiă jiơ̆ng du mơnih gơnuăr pơyă phơ̆n c̆ĕ-pơyơ̆r duh-dơlbăt tơ Yàng Pô Lơngì, la Ama Pô. Yòng lơkơu pơnuaĭ màng-kơc̆rà sơ̆ng gơnăp-gơnuăr dò abih lăm Pô rài pơdò rài 'buh luĭ! Amen.
6 e nos fez reino, sacerdotes para Deus, seu Pai, a ele seja glória e domínio pelos séculos dos séculos. Amém.
7 Dih, Pô truh tơkrah du puk hwăl, abih tơgrơ̆ mơnih rơŭ c̆ơ 'buh, găm abih du mơnih hũ jră Pô kŭng c̆ơ 'buh. Sơ̆ng abih tơgrơ̆ jơi buơl làng lăm dun-ya rơŭ hia-c̆ŏ kơyoa Pô. Biă iơŭ yơu nư̆n! Amen.
7 Eis que vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram; e todas as tribos da terra se lamentarão sobre ele. Sim. Amém.
8 Yàng la Yàng Pô Lơngì, Pô Tŭ Ni Hũ, Hũ Mư̆ng Dơlhơu Bơjơ, Sơ̆ng Rơŭ Truh, la Pô Gơnăp-Gơnuăr Wĭl-Tơ̆l đờm lài: “Kơu la Alpha sơ̆ng Ômega.”
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, diz o Senhor Deus, aquele que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 Dơlhă la Jăng, sa aràng mơnih adơi-ai sơ̆ng buơl adơi-ai, mơnih hũ pơ-ơnah găm sơ̆ng buơl adơi-ai mư̆ng pơnuaĭ pơđì-pơđoa gleh-glăr, mư̆ng Lơgăr Lơngì, sơ̆ng mư̆ng pơnuaĭ kŏng ă-ư̆n lăm Yàng Jêsu. Tŭ nư̆n, dơlhă dò lăm sa aguăn ia-tơsì angăn la Patmôs, kơyoa hũ pơto-akhàn pơnuaĭ Yàng Pô Lơngì sơ̆ng ngă grơh mư̆ng Yàng Jêsu.
9 Eu, João, irmão vosso e companheiro convosco na aflição, no reino, e na perseverança em Jesus, estava na ilha chamada Patmos por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 Lăm hơrơi Yàng, dơlhă hũ dò lăm Yàng Bơngă Sơc̆ih-Sri, sơ̆ng mơhư̆ gah rŏng dơlhă hũ sa săp prŏng yơu săp kơlwờk,
10 Eu fui arrebatado em espírito no dia do Senhor, e ouvi por detrás de mim uma grande voz, como de trombeta,
11 đờm lài: “Wă bĕ tơgrơ̆ pơnuaĭ hã 'buh lăm sa blah bơ-àr sơ̆ng pơyoa tơ tơjuh Tơrpuơl Goh-Sơc̆ih: Epheso, Simirnơ, Pergam, Thiatirơ, Sarđơ, Philadelphi sơ̆ng Laođise.”
11 que dizia: O que vês, escreve-o num livro, e envia-o às sete igrejas: a Éfeso, a Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardes, a Filadélfia e a Laodicéia.
12 Dơlhă pơtrah wơ̆ tô c̆ơ săp aràng sơi đờm sơ̆ng dơlhă. Tŭ pơtrah wơ̆, dơlhă 'buh tơjuh tơkai apui đèng sơ̆ng mừh,
12 E voltei-me para ver quem falava comigo. E, ao voltar-me, vi sete candeeiros de ouro,
13 tơkrah du tơkai apui đèng hũ aràng sơi mơhiơ̆ yơu Anà Mơnih, c̆ù ào jruh truh tơ tơkai, akă tơlơi mừh găn hărda.
13 e no meio dos candeeiros um semelhante a filho de homem, vestido de uma roupa talar, e cingido à altura do peito com um cinto de ouro;
14 'Bù tơ akŏ Pô kò yơu blơu abo kò, kò yơu pơlia; găr mơta Pô yơu dơlah apui;
14 e a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve; e os seus olhos como chama de fogo;
15 tơkai yơu kòng mơr-yah hũ rơyă lăm apui; săp Pô yơu săp lô c̆roh ia đuaĭ.
15 e os seus pés, semelhantes a latão reluzente que fora refinado numa fornalha; e a sua voz como a voz de muitas águas.
16 Tơngàn gah hơnuă Pô apăn tơjuh boh ia-pơtŭ, mư̆ng kàng Pô tơbiă sa 'bĕ đào dua mơta lơhư̆ biă. 'Bò mơta Pô mơhiơ̆ yơu ia-hơrơi tŭ kơc̆rà pơđiă rơlau abih.
16 Tinha ele na sua destra sete estrelas; e da sua boca saía uma aguda espada de dois gumes; e o seu rosto era como o sol, quando resplandece na sua força.
17 Tŭ 'buh Pô, dơlhă lơbuh tơ ala tơkai Pô yơu mơnih mơtai. Bloh Pô daŭ tơngàn hơnuă Pô tơ ngŏ dơlhă, sơ̆ng đờm: “Juơi huơĭ, Kơu la Pô Dơlhơu-C̆ơmrừp, sơ̆ng la Pô Luĭ-Dŭt,
17 Quando o vi, caí a seus pés como morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo: Não temas; eu sou o primeiro e o último.
18 la Pô Hơdiŭ; Kơu hũ mơtai, sơ̆ng ni Kơu hơdiŭ rài pơdò rài, apăn kai-kăl bơh 'băng Pơnuaĭ Mơtai sơ̆ng Lơgăr Atơu.
18 Eu sou o que vivo; fui morto, mas eis aqui estou vivo para todo o sempre! e tenho as chaves da morte e do inferno.
19 Yơu nư̆n, wă wơ̆ bĕ mư̆ng abih tơgrơ̆ bruă hã hũ 'buh, tơgrơ̆ bruă tŭ ni hũ sơ̆ng tơgrơ̆ bruă hơdơi rơŭ tơbiă truh.
19 Escreve, pois, as coisas que tens visto, e as que são, e as que depois destas hão de suceder.
20 Ni la pơnuaĭ tơrđơŭ-dơrlăm mư̆ng tơjuh boh ia-pơtŭ bloh hã hũ 'buh lăm tơngàn hơnuă Kơu, sơ̆ng tơjuh tơkai apui đèng sơ̆ng mừh: Tơjuh boh ia-pơtŭ la tơgrơ̆ mơnih gơdrưh tơjuh Tơrpuơl Goh-Sơc̆ih, sơ̆ng tơjuh tơkai apui đèng la tơjuh Tơrpuơl Goh-Sơc̆ih.”
20 Eis o mistério das sete estrelas, que viste na minha destra, e dos sete candeeiros de ouro: as estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candeeiros são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.