2 Tessalonicenses 3
Chru (CJE) vs NTLH
1 Hơdơi luĭ, ơ buơl adơi-ai, yòng buơl adơi-ai iơu-lài tơ buơl dơlhă, tô Pơnuaĭ Yàng hũ pơto-akhàn sơmăr sơ̆ng hũ mơyòm-pơglòng, yơu hũ 'buh anih buơl adơi-ai,
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 sơ̆ng tô buơl dơlhă hũ dŏng-tơleh klàh mư̆ng du mơnih sơŭ-jơhà sơ̆ng mơsak-jơhà. Kơyoa 'buh iơŭ aràng sơi kŭng hũ pơnuaĭ păng-tui yơu buơl adơi-ai.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Yàng la Pô ngă tui iơŭ yơu pơnuaĭ hũ đờm pơguăn, Pô rơŭ ngă tơ buơl adơi-ai hũ pràn-khăng, sơ̆ng grăp-gàr buơl adơi-ai klàh mư̆ng mơnih mơsak-jơhà.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Lăm Yàng, buơl dơlhă păng-tui nìn-kơjăp lài buơl adơi-ai dò ngă sơ̆ng rơŭ ngă tơgrơ̆ bruă bloh buơl dơlhă hũ pơto-pơđăr.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Yòng lơkơu Yàng pơsàng pơto hơtai-hơtiàn buơl adơi-ai truh sơ̆ng pơnuaĭ uơ̆n-rơnăm Yàng Pô Lơngì, sơ̆ng thơu kŏng ă-ư̆n yơu Pô Krist!
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Ơ buơl adơi-ai, mă angăn Yàng buơl gudrơi la Yàng Jêsu Krist, buơl dơlhă pơto-kơkơi buơl adơi-ai păl pleh atàh tơgrơ̆ mơnih adơi-ai lơi hơdiŭ alah kơ-yàl, 'buh tui tơgrơ̆ pơnuaĭ pơto-pơsài bloh buơl adơi-ai hũ đồ-mă mư̆ng buơl dơlhă.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Kơyoa rùp-phŭn buơl adơi-ai thơu păl ngă hơyơu tô đòm tui krơh buơl dơlhă; kơyoa tŭ hơdiŭ tơkrah buơl adơi-ai, buơl dơlhă 'buh hơdiŭ alah kơ-yàl,
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 kŭng 'buh 'bơ̆ng soh phơ̆n aràng sơi, bloh buơl dơlhă hơrơi mơlăm ngă bruă gleh-glăr, tô klàh ngă pơ-uă pơgleh truh tơ sa aràng mơnih lơi lăm buơl adơi-ai.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 'Buh iơŭ buơl dơlhă 'buh hũ gơnuăr đồ-mă pơnuaĭ dŏng-kờl, bloh khiăng ngă krơh tô buơl adơi-ai đòm tui.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Kơyoa tŭ dò sơ̆ng buơl adơi-ai, buơl dơlhă kŭng hũ pơto-pơđăr pơnuaĭ ni: “Yah aràng sơi 'buh khiăng ngă bruă, nư̆n kŭng juơi 'bơ̆ng.”
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Kơyoa buơl dơlhă mơhư̆ lài lăm tơkrah buơl adơi-ai hũ mơnih hơdiŭ alah kơ-yàl, 'buh khiăng ngă bruă, bloh mĭn khiăng sơrmau lăm bruă mơnih pơkơ̆n.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 Mă angăn Yàng la Yàng Jêsu Krist, buơl dơlhă pơto-pơđăr sơ̆ng kơkơi-pơto du mơnih yơu nư̆n păl dò kơđơ̆ng bloh ngă bruă, tô hũ phơ̆n ròng c̆iăm rùp-phŭn drơi.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Ơ buơl adơi-ai, juơi pơblơ̆ hơtai-hơtiàn tŭ ngă bruă siàm.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Yah hũ aràng sơi 'buh păng-bơbah ngă tui pơnuaĭ buơl dơlhă đờm lăm bơ-àr wă pơyoa ni, nư̆n păl c̆ơ-thơu bĕ sơ̆ng juơi nau-mơrai sơ̆ng buơl guñu, tô buơl guñu thơu mơlơu alah.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Bloh juơi c̆ơ buơl guñu yơu mơnih mơbai-tămdră, tơrblơ̆ wơ̆ păl pơto-kơkơi yơu mơnih adơi-ai.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Yòng lơkơu rùp-phŭn Yàng pơnuaĭ rĭng-lơngai brơi pơnuaĭ rĭng-lơngai tơ buơl adơi-ai lăm tơgrơ̆ tŭ sơ̆ng lăm tơgrơ̆ pơnuaĭ! Yòng Yàng dò sơ̆ng abih buơl adơi-ai.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 Dơlhă, Pôl, rùp-phŭn tơngàn dơlhă wă pơnuaĭ c̆uă-rơwăng ni. Lăm abih tơgrơ̆ bơ-àr dơlhă wă pơyoa, dơlhă sơđaŭ ngă yơu nư̆n tô abih tơgrơ̆ mơnih thơu ni la bơ-àr mư̆ng dơlhă wă pơyoa. Dơlhă jiăng wă yơu nư̆n.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 Yòng lơkơu pơnuaĭ anĭt-brơi-soh mư̆ng Yàng Jêsu Krist, Yàng buơl gudrơi, dò sơ̆ng abih buơl adơi-ai!
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.