2 Timóteo 2
Chru (CJE) vs ACF
1 Yơu nư̆n, ơ anà, gơnừm bĕ tơ pơnuaĭ anĭt-brơi-soh lăm Yàng Jêsu Krist bloh ngă tơ rùp-phŭn drơi pràn-khăng.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 Du pơnuaĭ anà hũ mơhư̆ kơu đờm pơto tơ anaŭ lô mơnih ngă grơh, nư̆n jào wơ̆ bĕ tơ du mơnih tơpă sa hơtai-hơtiàn, la du mơnih hũ rơgơi pơto-pơsài mơnih pơkơ̆n.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Kŏng gleh-glăr bĕ găm sơ̆ng kơu yơu sa aràng mơnih lĭng jak Yàng Jêsu Krist.
3 Tu pois, sofre as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 'Buh sa aràng mơnih lơi dò duh bruă lăm lĭng bloh luơi du bruă lăm rài hơdiŭ buơl làng bơhiàn ngă kuă-kơđòng drơi, kơyoa bruă phŭn mơnih nư̆n la ngă tô siàm hơtai mơnih iơu-rơwah drơi.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Kŭng yơu nư̆n rơi, mơnih tămkơc̆ah-pràn lăm anih 'blàng-prŏng tămkơc̆ah gơŭ, mĭn tămkơc̆ah gơŭ tui iơŭ pơnuaĭ-adăt tămkơc̆ah nư̆n ka hũ đồ-mă kơlmu-pơtau.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 Mơnih lơ-ua hơma ngă bruă gleh-glăr, nư̆n păl la mơnih dơlhơu rơlau abih hũ đồ-lĕng pơ-ơnah phŭn-hơjŭng bơnga boh.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Sơnư̆ng nĭ-nùn bĕ mư̆ng tơgrơ̆ pơnuaĭ kơu đờm, kơyoa Yàng rơŭ brơi tơ anà pơnuaĭ wờng thơu lăm tơgrơ̆ bruă.
7 Considera o que digo, e o Senhor te dê entendimento em tudo.
8 Sơdơ̆r bĕ lài Yàng Jêsu Krist, hũ hơdiŭ wơ̆ mư̆ng anih mơtai, hũ tơbiă rài mư̆ng jơi-pơtiàn pơtau Đabit, tui yơu Pơnuaĭ-Siàm kơu pơto-akhàn.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dentre os mortos, segundo o meu evangelho;
9 Kơyoa Pơnuaĭ-Siàm nư̆n bloh kơu kŏng pơđì-pơđoa gleh-glăr, tơ̆l truh kơđòng akă sơ̆ng tơlơi srĕng yơu sa aràng mơnih ngă glài. Bloh Pơnuaĭ Yàng Pô Lơngì 'buh tŭ lơi kơđòng c̆aŭ akă ơu.
9 Por isso sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Yơu nư̆n, kơu kŏng ơnòng tơgrơ̆ bruă la kơyoa mư̆ng du mơnih Yàng hũ pơlih-rơwah, tô buơl guñu hũ dŏng-pơklàh lăm Yàng Jêsu Krist, sơ̆ng hũ đồ-mă pơnuaĭ màng-kơc̆rà rài pơdò rài.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Pơnuaĭ ni la nìn-kơjăp biă:
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 Yah buơl gudrơi kŏng-anòng jai,
12 Se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Yah buơl gudrơi 'buh dơlhơu-hơdơi tơpă-kơjăp sa hơtai-hơtiàn,
13 Se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Anà pơto-pơsơdơ̆r bĕ buơl guñu mư̆ng tơgrơ̆ pơnuaĭ ni. Tơ anaŭ Yàng Pô Lơngì, anà păl pơto-pơhuơĭ buơl guñu juơi tămpơrjai-mơsau gơŭ mư̆ng akhăr pơnuaĭ, kơyoa 'buh hũ kwơ-màng hơgĕ, mĭn ngă jơhà tơ mơnih păng soh.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Anà păl abih hơtai-hơtiàn duh bruă tô hũ siàm hơtai Yàng Pô Lơngì, yơu mơnih ngă bruă 'buh hũ hơgĕ păl mơlơu alah, mă hơtai-hơtiàn tơpă-siàm pơto-mơblàng pơnuaĭ-tơpă.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Bloh păl pleh atàh bĕ mư̆ng du pơnuaĭ lềng-làng sơŭ-brơŭ tui dun-ya, kơyoa du mơnih đờm tơgrơ̆ bruă nư̆n rơŭ 'brŏ hơrơi 'brŏ tơma dơrlăm rơlau lăm jơlàn 'buh păng-duh,
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 sơ̆ng pơnuaĭ buơl guñu đờm mơhiơ̆ yơu kơtiăng lơka 'bơ̆ng rò. Lăm buơl nư̆n hũ Himene sơ̆ng Philet,
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 la du mơnih klà luơi pơnuaĭ-tơpă bloh đờm lài pơnuaĭ hơdiŭ wơ̆ hũ tơbiă truh bơjơ. Buơl guñu ngă tơ lô mơnih lơhiă pơnuaĭ păng-tui.
18 Os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Bloh yah yơu nư̆n, rơnơ̆ pràn-kơjăp Yàng Pô Lơngì sơđaŭ dò dơ̆ng kơjăp. Tơ ngŏ rơnơ̆ nư̆n hũ wă pơnuaĭ ni: “Yàng thơu du mơnih găm sơ̆ng Pô,” sơ̆ng: “Mơnih lơi iơu-lơkơu angăn Yàng nư̆n păl pleh atàh pơnuaĭ mơsak-jơhà.”
19 Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniqüidade.
20 Lăm sa boh sàng prŏng, 'buh iơŭ mĭn hũ du phơ̆n angui ngă sơ̆ng mừh sơ̆ng priă soh, bloh kŭng hũ du phơ̆n angui ngă sơ̆ng kơyơu sơ̆ng lơ̆n kơliă rơi; phơ̆n nư̆n angui lăm bruă prŏng-màng, phơ̆n nư̆n angui lăm bruă 'buh prŏng-màng.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 Kơyoa nư̆n, yah aràng sơi pơsơc̆ih-sri rùp drơi klàh mư̆ng du pơnuaĭ sơŭ-sơnoh nư̆n, mơnih nư̆n rơŭ tơbiă jiơ̆ng phơ̆n angui tơ bruă prŏng-màng, hũ pơsơc̆ih-sri, hũ kwơ-màng tơ pô drơi, sơ̆ng hũ rơc̆ăng lờih tô ngă du bruă siàm.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor, e preparado para toda a boa obra.
22 Anà păl pleh atàh bĕ mư̆ng du pơnuaĭ hàm-khiăng sơŭ-jơhà bloh mơnih lơ-ơneh thŭn khiăng ngă, bloh pơgui tui pơnuaĭ rĭng-tơpă, pơnuaĭ păng-tui, pơnuaĭ uơ̆n-rơnăm, hơdiŭ hơlàr-siàm sơ̆ng du mơnih lơi iơu-lơkơu Yàng sơ̆ng hơtai-hơtiàn goh-sơc̆ih.
22 Foge também das paixões da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor, e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 Juơi hũ pơ-ơnah lăm du bruă đờm tămpơrjai mòih-hơnrui sơ̆ng bơrngư̆l-gơla, kơyoa yơu anà thơu, du bruă nư̆n mĭn ba truh pơnuaĭ tăm-mơsau gơŭ soh.
23 E rejeita as questões loucas, e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Mơnih hơlŭn-hơlă Yàng 'buh hũ tăm-mơsau tămblah, bloh păl hơdiŭ hơlàr-siàm sơ̆ng abih tơgrơ̆ mơnih, hũ khờh pơto-pơsài, thơu kŏng ă-ư̆n,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 mă pơnuaĭ lơnguh-siàm bloh pơto-pơgù du mơnih tămdră-wơ̆, lơkơu khiăng lài Yàng Pô Lơngì brơi tơ buơl guñu hơtai-hơtiàn mơbai prah-luơi glài-sơnoh tô kràn-thơu pơnuaĭ-tơpă,
25 Instruindo com mansidão os que resistem, a ver se porventura Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 sơ̆ng buơl guñu mơdơh-saih, bloh tơbiă klàh mư̆ng jàl-pơtơ̆ng kơmlài-jĭnràk hũ angui tô mă-pơkơŭ buơl guñu ngă tui hơtai-khiăng ñu.
26 E tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em que à vontade dele estão presos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.