1 Tessalonicenses 5

Chru (CJE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ơ buơl adơi-ai, mư̆ng tŭ-jơ sơ̆ng hơrơi-tŭ, nư̆n 'buh c̆àng păl wă tơ buơl adơi-ai;
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 kơyoa rùp-phŭn buơl adơi-ai hũ thơu loh-làng lài hơrơi Yàng rơŭ truh yơu mơnih klĕ tơkrah glai mơlăm.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Tŭ aràng đờm: “Rĭng-lơngai sơ̆ng kơđơ̆ng-lơngai,” nư̆n pơnuaĭ pơluĭ-pơlơhiă rơŭ ơ̆p-dơrmơ̆p tơbiă truh, yơu pơnuaĭ rơwă-pơđì tơbiă truh tơ mơnih kơmơi hũ mơtiàn kơjĕ tŭ đih apui, sơ̆ng rơŭ 'buh hũ aràng sơi pleh klàh jiơ̆ng.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Bloh ơ buơl adơi-ai, buơl adơi-ai 'buh dò lăm pơnuaĭ kơnăm-mơsrư̆, tơ̆l truh hơrơi nư̆n rơŭ ơ̆p-dơrmơ̆p truh sơ̆ng buơl adơi-ai yơu mơnih klĕ.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Kơyoa abih buơl adơi-ai la anà pơnuaĭ sơrdah sơ̆ng anà glai hơrơi. Buơl gudrơi 'buh găm sơ̆ng glai mơlăm, kŭng 'buh iơŭ găm sơ̆ng pơnuaĭ kơnăm-mơsrư̆.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Yơu nư̆n, buơl gudrơi juơi đih wơ̆r yơu du mơnih pơkơ̆n, bloh păl mơdơh-kraŭ sơ̆ng hơdiŭ tư̆ng-kơrhia.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Kơyoa mơnih đih nư̆n đih glai mơlăm, mơnih mơbŭ nư̆n mơbŭ glai mơlăm.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Bloh buơl gudrơi la du mơnih găm sơ̆ng glai hơrơi, nư̆n păl hơdiŭ thơu tư̆ng-kơrhia, c̆ù ào-pơsơi la pơnuaĭ păng-tui sơ̆ng pơnuaĭ uơ̆n-rơnăm, klŭm kơlmu-pơsơi la pơnuaĭ gơnừm-c̆àng hũ dŏng-pơklàh.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Kơyoa Yàng Pô Lơngì 'buh ngă-nìn tơ buơl gudrơi păl kŏng pơnuaĭ anok-anoa prŏng, bloh tô hũ đồ-lĕng pơnuaĭ anĭt dŏng-pơklàh, gơnừm tơ Yàng Jêsu Krist, Yàng buơl gudrơi,
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 la Pô hũ mơtai kơyoa buơl gudrơi, tô buơl gudrơi yah dò hơdiŭ halài mơtai, kŭng hũ hơdiŭ găm sơ̆ng Pô.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Yơu nư̆n, buơl adơi-ai pơto-pơsờh duă gơŭ bĕ sơ̆ng bơ̆-pơdơ̆ng tơ gơŭ, yơu buơl adơi-ai sơđaŭ jiăng ngă.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Ơ buơl adơi-ai, buơl dơlhă yòng buơl adơi-ai c̆ơ prŏng-màng bĕ tơ du mơnih dò ngă bruă gleh-glăr tơkrah buơl adơi-ai, la du mơnih kơyoa mư̆ng Yàng bloh dùi-ba sơ̆ng pơto-kơkơi buơl adơi-ai.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Mă bĕ hơtai-hơtiàn uơ̆n-rơnăm bloh c̆ơ prŏng-màng tơ buơl guñu kơyoa mư̆ng bruă buơl guñu ngă. Hơdiŭ bĕ hơlàr-tămsòr sơ̆ng gơŭ.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ơ buơl adơi-ai, yòng buơl adơi-ai pơto-pơđăr bĕ du mơnih alah 'buh khiăng ngă bruă, pơluơ-pơrơngài du mơnih pơblơ̆ hơtai-hơtiàn, dŏng kờl du mơnih 'buh khăng-pràn, sơ̆ng păl kŏng ă-ư̆n sơ̆ng abih tơgrơ̆ mơnih.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 C̆ơ-kơrhia bĕ, juơi mă pơnuaĭ mơsak-jơhà bơ-yàr pơnuaĭ mơsak-jơhà tơ aràng sơi, bloh păl mĭt-mĭt abih hơtai-hơtiàn ngă pơnuaĭ siàm tơ gơŭ kŭng yơu tơ abih tơgrơ̆ mơnih.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Sờh-sài bĕ mĭt-mĭt,
16 Estejam sempre alegres.
17 iơu-lài 'buh pơdơh,
17 Nunca deixem de orar.
18 lăm abih tơgrơ̆ bruă hơgĕ kŭng păl ưnjơmừn Yàng, kơyoa nư̆n la hơtai-khiăng Yàng Pô Lơngì lăm Yàng Jêsu Krist tơ buơl adơi-ai.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Juơi c̆ơkhă-pơkơŭ bruă Bơngă Sơc̆ih-Sri, mơhiơ̆ yơu ngă pơmơtai apui;
19 Não apaguem o Espírito.
20 Juơi c̆ơ 'buh sơ̆p tơ du pơnuaĭ đờm hwơ̆r.
20 Não desprezem as profecias,
21 Lòng-c̆ơ bĕ tơgrơ̆ bruă. Pơnuaĭ hơgĕ siàm nư̆n păng-rơmiă bĕ.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Abih tơgrơ̆ bruă hơgĕ mơhiơ̆ yơu pơnuaĭ mơsak-jơhà, nư̆n păl pleh atàh.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Yòng lơkơu rùp-phŭn Yàng Pô Lơngì la Pơtau brơi pơnuaĭ rĭng-lơngai, ngă pơsơc̆ih-sri buơl adơi-ai wĭl-tơ̆l. Yòng lơkơu hơtai-bơngă, bơngă-joa, sơ̆ng rùp-phàp buơl adơi-ai hũ gàr-rơmiă wĭl-tơ̆l, 'buh hũ anih tô puaĭ 'buah jiơ̆ng tŭ Yàng buơl gudrơi, la Yàng Jêsu Krist truh mơrai!
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Pô hũ iơu-rơwah buơl adơi-ai la Pô ngă tui iơŭ yơu pơnuaĭ hũ đờm pơguăn, rùp-phŭn Pô rơŭ ngă bruă nư̆n.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Ơ buơl adơi-ai, yòng buơl adơi-ai kŭng iơu-lài tơ buơl dơlhă rơi.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Mă bĕ pơnuaĭ c̆uă-rơwăng sơc̆ih-sri bloh c̆uă-rơwăng abih buơl adơi-ai.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Mă angăn Yàng, dơlhă yòng-lơkơu buơl adơi-ai pơrpoh-c̆ơ bĕ bơ-àr wă pơyoa ni tơ abih buơl adơi-ai păng.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Yòng lơkơu pơnuaĭ anĭt-brơi-soh mư̆ng Yàng buơl gudrơi la Yàng Jêsu Krist, dò sơ̆ng buơl adơi-ai!
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.