1 Tessalonicenses 5
Chru (CJE) vs ARC
1 Ơ buơl adơi-ai, mư̆ng tŭ-jơ sơ̆ng hơrơi-tŭ, nư̆n 'buh c̆àng păl wă tơ buơl adơi-ai;
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 kơyoa rùp-phŭn buơl adơi-ai hũ thơu loh-làng lài hơrơi Yàng rơŭ truh yơu mơnih klĕ tơkrah glai mơlăm.
2 porque vós mesmos sabeis muito bem que o Dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 Tŭ aràng đờm: “Rĭng-lơngai sơ̆ng kơđơ̆ng-lơngai,” nư̆n pơnuaĭ pơluĭ-pơlơhiă rơŭ ơ̆p-dơrmơ̆p tơbiă truh, yơu pơnuaĭ rơwă-pơđì tơbiă truh tơ mơnih kơmơi hũ mơtiàn kơjĕ tŭ đih apui, sơ̆ng rơŭ 'buh hũ aràng sơi pleh klàh jiơ̆ng.
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então, lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Bloh ơ buơl adơi-ai, buơl adơi-ai 'buh dò lăm pơnuaĭ kơnăm-mơsrư̆, tơ̆l truh hơrơi nư̆n rơŭ ơ̆p-dơrmơ̆p truh sơ̆ng buơl adơi-ai yơu mơnih klĕ.
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele Dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Kơyoa abih buơl adơi-ai la anà pơnuaĭ sơrdah sơ̆ng anà glai hơrơi. Buơl gudrơi 'buh găm sơ̆ng glai mơlăm, kŭng 'buh iơŭ găm sơ̆ng pơnuaĭ kơnăm-mơsrư̆.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Yơu nư̆n, buơl gudrơi juơi đih wơ̆r yơu du mơnih pơkơ̆n, bloh păl mơdơh-kraŭ sơ̆ng hơdiŭ tư̆ng-kơrhia.
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Kơyoa mơnih đih nư̆n đih glai mơlăm, mơnih mơbŭ nư̆n mơbŭ glai mơlăm.
7 Porque os que dormem dormem de noite, e os que se embebedam embebedam-se de noite.
8 Bloh buơl gudrơi la du mơnih găm sơ̆ng glai hơrơi, nư̆n păl hơdiŭ thơu tư̆ng-kơrhia, c̆ù ào-pơsơi la pơnuaĭ păng-tui sơ̆ng pơnuaĭ uơ̆n-rơnăm, klŭm kơlmu-pơsơi la pơnuaĭ gơnừm-c̆àng hũ dŏng-pơklàh.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e tendo por capacete a esperança da salvação.
9 Kơyoa Yàng Pô Lơngì 'buh ngă-nìn tơ buơl gudrơi păl kŏng pơnuaĭ anok-anoa prŏng, bloh tô hũ đồ-lĕng pơnuaĭ anĭt dŏng-pơklàh, gơnừm tơ Yàng Jêsu Krist, Yàng buơl gudrơi,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 la Pô hũ mơtai kơyoa buơl gudrơi, tô buơl gudrơi yah dò hơdiŭ halài mơtai, kŭng hũ hơdiŭ găm sơ̆ng Pô.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Yơu nư̆n, buơl adơi-ai pơto-pơsờh duă gơŭ bĕ sơ̆ng bơ̆-pơdơ̆ng tơ gơŭ, yơu buơl adơi-ai sơđaŭ jiăng ngă.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Ơ buơl adơi-ai, buơl dơlhă yòng buơl adơi-ai c̆ơ prŏng-màng bĕ tơ du mơnih dò ngă bruă gleh-glăr tơkrah buơl adơi-ai, la du mơnih kơyoa mư̆ng Yàng bloh dùi-ba sơ̆ng pơto-kơkơi buơl adơi-ai.
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Mă bĕ hơtai-hơtiàn uơ̆n-rơnăm bloh c̆ơ prŏng-màng tơ buơl guñu kơyoa mư̆ng bruă buơl guñu ngă. Hơdiŭ bĕ hơlàr-tămsòr sơ̆ng gơŭ.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 Ơ buơl adơi-ai, yòng buơl adơi-ai pơto-pơđăr bĕ du mơnih alah 'buh khiăng ngă bruă, pơluơ-pơrơngài du mơnih pơblơ̆ hơtai-hơtiàn, dŏng kờl du mơnih 'buh khăng-pràn, sơ̆ng păl kŏng ă-ư̆n sơ̆ng abih tơgrơ̆ mơnih.
14 Rogamo-vos também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos.
15 C̆ơ-kơrhia bĕ, juơi mă pơnuaĭ mơsak-jơhà bơ-yàr pơnuaĭ mơsak-jơhà tơ aràng sơi, bloh păl mĭt-mĭt abih hơtai-hơtiàn ngă pơnuaĭ siàm tơ gơŭ kŭng yơu tơ abih tơgrơ̆ mơnih.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui, sempre, o bem, tanto uns para com os outros como para com todos.
16 Sờh-sài bĕ mĭt-mĭt,
16 Regozijai-vos sempre.
17 iơu-lài 'buh pơdơh,
17 Orai sem cessar.
18 lăm abih tơgrơ̆ bruă hơgĕ kŭng păl ưnjơmừn Yàng, kơyoa nư̆n la hơtai-khiăng Yàng Pô Lơngì lăm Yàng Jêsu Krist tơ buơl adơi-ai.
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Juơi c̆ơkhă-pơkơŭ bruă Bơngă Sơc̆ih-Sri, mơhiơ̆ yơu ngă pơmơtai apui;
19 Não extingais o Espírito.
20 Juơi c̆ơ 'buh sơ̆p tơ du pơnuaĭ đờm hwơ̆r.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Lòng-c̆ơ bĕ tơgrơ̆ bruă. Pơnuaĭ hơgĕ siàm nư̆n păng-rơmiă bĕ.
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 Abih tơgrơ̆ bruă hơgĕ mơhiơ̆ yơu pơnuaĭ mơsak-jơhà, nư̆n păl pleh atàh.
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 Yòng lơkơu rùp-phŭn Yàng Pô Lơngì la Pơtau brơi pơnuaĭ rĭng-lơngai, ngă pơsơc̆ih-sri buơl adơi-ai wĭl-tơ̆l. Yòng lơkơu hơtai-bơngă, bơngă-joa, sơ̆ng rùp-phàp buơl adơi-ai hũ gàr-rơmiă wĭl-tơ̆l, 'buh hũ anih tô puaĭ 'buah jiơ̆ng tŭ Yàng buơl gudrơi, la Yàng Jêsu Krist truh mơrai!
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Pô hũ iơu-rơwah buơl adơi-ai la Pô ngă tui iơŭ yơu pơnuaĭ hũ đờm pơguăn, rùp-phŭn Pô rơŭ ngă bruă nư̆n.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Ơ buơl adơi-ai, yòng buơl adơi-ai kŭng iơu-lài tơ buơl dơlhă rơi.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Mă bĕ pơnuaĭ c̆uă-rơwăng sơc̆ih-sri bloh c̆uă-rơwăng abih buơl adơi-ai.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Mă angăn Yàng, dơlhă yòng-lơkơu buơl adơi-ai pơrpoh-c̆ơ bĕ bơ-àr wă pơyoa ni tơ abih buơl adơi-ai păng.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 Yòng lơkơu pơnuaĭ anĭt-brơi-soh mư̆ng Yàng buơl gudrơi la Yàng Jêsu Krist, dò sơ̆ng buơl adơi-ai!
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.