1 Tessalonicenses 1
Chru (CJE) vs VC
1 Pôl, Silwan sơ̆ng Timôthe, pơyoa tơ Tơrpuơl Goh-Sơc̆ih dò lăm plơi-prŏng Tesalônika, Tơrpuơl lăm Yàng Pô Lơngì, la Ama, sơ̆ng lăm Yàng Jêsu Krist, Yàng buơl gudrơi: Yòng lơkơu pơnuaĭ anĭt-brơi-soh sơ̆ng pơnuaĭ rĭng-lơngai truh sơ̆ng buơl adơi-ai.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Buơl dơlhă jiăng ưnjơmừn Yàng Pô Lơngì mư̆ng abih buơl adơi-ai, sơ̆ng jiăng sơdơ̆r truh buơl adơi-ai lăm tŭ iơu-lài.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Tơ anaŭ Yàng Pô Lơngì, la Ama buơl gudrơi, buơl dơlhă 'buh pơdơh sơdơ̆r truh du bruă buơl adơi-ai ngă kơyoa pơnuaĭ păng-tui, tơgrơ̆ pơnuaĭ gleh-glăr buơl adơi-ai kŏng kơyoa pơnuaĭ uơ̆n-rơnăm, sơ̆ng pơnuaĭ buơl adơi-ai kơjăp hơtai-hơtiàn kŏng ă-ư̆n kơyoa gơnừm-c̆àng lăm Yàng buơl gudrơi la Yàng Jêsu Krist.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Ơ buơl adơi-ai la du mơnih hũ Yàng Pô Lơngì uơ̆n-rơnăm, buơl dơlhă thơu lài Yàng Pô Lơngì hũ pơlih-rơwah buơl adơi-ai.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Kơyoa Pơnuaĭ-Siàm buơl dơlhă hũ pơto-akhàn tơ buơl adơi-ai, 'buh iơŭ mĭn sơ̆ng pơnuaĭ đờm soh, bloh kŭng sơ̆ng gơnăp-gơnuăr, sơ̆ng Yàng Bơngă Sơc̆ih-Sri, sơ̆ng sa hơtai-hơtiàn păng-tui nìn-kơjăp. Buơl adơi-ai thơu loh-làng, tŭ dò tơkrah buơl adơi-ai, buơl dơlhă hũ hơdiŭ hơyơu lơi tô kwơ-màng tơ buơl adơi-ai.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Buơl adơi-ai hũ đòm-tui krơh buơl dơlhă sơ̆ng đòm-tui krơh Yàng, kơyoa buơl adơi-ai hũ mă pơnuaĭ sờh-sài Yàng Bơngă Sơc̆ih-Sri bloh đồ-mă Pơnuaĭ Yàng tơkrah lô pơnuaĭ pơđì-pơđoa gleh-glăr,
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 kơyoa nư̆n buơl adơi-ai hũ tơbiă jiơ̆ng krơh siàm tơ abih tơgrơ̆ mơnih păng-tui Yàng dò lăm c̆àr Maseđoan sơ̆ng c̆àr Ac̆ai.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Biă yơu nư̆n, mư̆ng anih buơl adơi-ai Pơnuaĭ Yàng hũ dơlờng tơbiă 'buh iơŭ mĭn lăm c̆àr Maseđoan sơ̆ng c̆àr Ac̆ai soh, bloh pơnuaĭ păng-tui buơl adơi-ai lăm Yàng Pô Lơngì kŭng hũ pơtiơ̆ng akhàn lăm abih tơgrơ̆ anih, tơ̆l truh buơl dơlhă 'buh c̆àng păl đờm pơtơ̆l hơgĕ tra.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Kơyoa rùp-phŭn buơl guñu hũ đờm akhàn-wơ̆ bruă buơl adơi-ai hũ wă-rò buơl dơlhă hơyơu lơi, sơ̆ng hơyơu lơi buơl adơi-ai hũ gài mơrai wơ̆ sơ̆ng Yàng Pô Lơngì, klà luơi rơ̆p-ràk tô duh bruă Yàng Pô Lơngì hơdiŭ rài pơdò rài sơ̆ng tơpă-tơpe,
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 sơ̆ng tô kraŭ-c̆àng Anà Pô mư̆ng ngŏ lơngì, la Yàng Jêsu bloh Pô hũ ngă hơdiŭ wơ̆ mư̆ng anih mơtai, la Pô dŏng-pơklàh buơl gudrơi klàh mư̆ng pơnuaĭ anok-anoa prŏng kơjĕ truh.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.