1 Timóteo 4

Chru (CJE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yàng Bơngă Sơc̆ih-Sri hũ đờm loh-làng lài, lăm tŭ-hơrơi luĭ-dŭt rơŭ hũ du mơnih klà luơi pơnuaĭ păng-tui, đuaĭ tui du bơngă-gơdrưh lơ̆r pơ̆ng-gơla sơ̆ng du pơnuaĭ pơto-pơsài kơmlài-kơmloh.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Buơl guñu tui du mơnih hơtai-hơtiàn mơthĭ-lơ̆r, jiăng đờm lơ̆r, la du mơnih hũ hơtai-hơtiàn kră-khăng.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Buơl guñu pơkơŭ 'buh brơi puaĭ lơkơi khiăng kơmơi, sơ̆ng pơđăr wèr du phơ̆n 'bơ̆ng bloh Yàng Pô Lơngì hũ c̆rơ̆ng-tơbiă tơ du mơnih hũ hơtai-hơtiàn păng-tui sơ̆ng wờng thơu pơnuaĭ-tơpă, ưnjơmừn bloh mă angui.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Kơyoa abih tơgrơ̆ phơ̆n Yàng Pô Lơngì c̆rơ̆ng-tơbiă la siàm soh, 'buh hũ phơ̆n hơgĕ păl prah luơi, mĭn la hũ đồ-mă sơ̆ng hơtai-hơtiàn thơu ưnjơmừn.
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 Kơyoa gơnừm tơ pơnuaĭ Yàng Pô Lơngì sơ̆ng pơnuaĭ iơu-lài bloh phơ̆n nư̆n hũ tơbiă jiơ̆ng sơc̆ih-sri.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 Yah anà mơblàng-pơto du pơnuaĭ ni tơ buơl adơi-ai, nư̆n anà rơŭ la mơnih hơlŭn-hơlă siàm Yàng Jêsu Krist, la sa aràng mơnih hũ ròng-c̆iăm sơ̆ng pơnuaĭ păng-tui sơ̆ng pơnuaĭ pơto-pơsài tơpă-siàm bloh anà hũ păng tui.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Pleh atàh bĕ du pơnuaĭ sơŭ-brơŭ tui dun-ya, sơ̆ng du pơnuaĭ pơc̆eh lơ̆r 'buh kwơ-màng hơgĕ, bloh păl mơgru-pơsrăm hơtai-hơtiàn păng-duh.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Kơyoa bruă mơgru-pơsrăm ngă pràn rùp-phàp nư̆n kwơ-màng 'buh hũ hơdùm, bloh bruă păng-duh nư̆n kwơ-màng tơ̆l mơta, kơyoa lăm nư̆n hũ pơnuaĭ đờm pơguăn tơ găm rài ni sơ̆ng rài hơdơi wơ̆.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Nư̆n la pơnuaĭ nìn-kơjăp biă, iơŭ păl mă hơtai-hơtiàn păng-tui wĭl-tơ̆l bloh đồ-mă.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Biă yơu nư̆n, kơyoa mư̆ng pơnuaĭ-phŭn nư̆n bloh buơl gudrơi păl gleh-glăr ngă bruă sơ̆ng păl tămngă. Kơyoa buơl gudrơi hũ pioh pơnuaĭ gơnừm-c̆àng lăm anih Yàng Pô Lơngì hơdiŭ mĭt-mĭt, la Yàng Dŏng Pơklàh tơgrơ̆ mơnih, dơlhơu biă la du mơnih păng-tui Pô.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Nư̆n la du pơnuaĭ anà păl kơkơi-pơđăr sơ̆ng pơto-pơsài.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Juơi luơi aràng sơi c̆ơ 'buh sơ̆p tơ anà kơyoa anà lơ-ơneh thŭn, bloh păl mă pơnuaĭ đờm, bruă ngă, hơtai-hơtiàn uơ̆n-rơnăm, pơnuaĭ păng-tui sơ̆ng pơnuaĭ goh-sơc̆ih bloh ngă krơh tơ du mơnih păng-tui.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Lăm tŭ c̆àng kơu truh, anà păl pioh hơtai-akŏ lăm bruă pơrpoh-c̆ơ 'Bồn Bơ-àr Sơc̆ih-Sri, pơto-kơkơi, sơ̆ng pơto-pơsài.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Juơi wơ̆rglai pơnuaĭ brơi-soh dò lăm anà, la pơnuaĭ brơi-soh hũ brơi tơ anà kơyoa pơnuaĭ gơnuăr-hwơ̆r, tŭ tơrpuơl gơnuăr-tha hũ daŭ tơngàn tơ ngŏ anà.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Anà păl ngă bĕ tơgrơ̆ bruă nư̆n, pioh bĕ abih hơtai-hơtiàn lăm tơgrơ̆ pơnuaĭ nư̆n, tô tơgrơ̆ mơnih 'buh pơnuaĭ đì-tơgồ lăm anà.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Păl c̆ơ-kơrhia bĕ mư̆ng rài hơdiŭ rùp-phŭn anà sơ̆ng lăm pơnuaĭ anà pơto-mơblàng. Păl kơjăp hơtai-hơtiàn lăm abih tơgrơ̆ bruă nư̆n. Kơyoa ngă yơu nư̆n, rùp-phŭn anà sơ̆ng du mơnih păng anà pơto-mơblàng rơŭ hũ dŏng-pơklàh.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.