1 Pedro 5

Chru (CJE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dơlhă pơyoa pơnuaĭ pơto-kơkơi truh tơ du mơnih gơnuăr-tha lăm buơl adơi-ai, kơyoa dơlhă kŭng la sa aràng mơnih gơnuăr-tha, la mơnih ngă grơh mư̆ng pơnuaĭ pơđì-pơđoa gleh-glăr Pô Krist, sơ̆ng kŭng la mơnih rơŭ hũ pơ-ơnah lăm pơnuaĭ màng-kơc̆rà kơjĕ hũ ràng-tơbiă.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Glăng-c̆ơ bĕ tơrpuơl abo bloh Yàng Pô Lơngì hũ jào tơ buơl adơi-ai. Ngă bĕ bruă nư̆n 'buh iơŭ kơyoa pơkơŭ-pơđăr, bloh la kơyoa sờh-siàm hơtai-hơtiàn, 'buh iơŭ kơyoa hàm duah phŭn-hơjŭng sơŭ-brơŭ, bloh la ngă sơ̆ng abih hơtai-hơtiàn.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Juơi mă gơnuăr bloh apăn-akŏ du mơnih Yàng Pô Lơngì hũ jào tơ buơl adơi-ai, bloh la ngă krơh siàm tơ abih tơrpuơl.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Yơu nư̆n, tŭ Pô apăn-akŏ tơgrơ̆ mơnih glăng abo tơbiă pơ'buh rùp, buơl adơi-ai rơŭ hũ đồ-mă kơlmu-pơtau màng-kơc̆rà 'buh tŭ lơi làn-lơhiă.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Du mơnih lơ-ơneh thŭn kŭng yơu nư̆n rơi, păng-duh bĕ du mơnih gơnuăr-tha. Abih tơgrơ̆ mơnih mă bĕ pơnuaĭ pơ-ơneh rùp bloh hơdiŭ sơ̆ng gơŭ; kơyoa Yàng Pô Lơngì tămdră-wơ̆ sơ̆ng mơnih yeh-drơi pơglòng-rùp, bloh brơi pơnuaĭ anĭt tơ mơnih pơ-ơneh rùp.
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Yơu nư̆n, pơ-ơneh rùp bĕ tơ ala tơngàn gơnăp-gơnuăr Yàng Pô Lơngì, tô truh tŭ-hơrơi Pô hũ ngă-nìn, Pô rơŭ pồ-pơđì buơl adơi-ai.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Jào bĕ abih tơgrơ̆ pơnuaĭ sơnư̆ng kơ-ù drơi tơ Pô, kơyoa Pô jiăng mĭt c̆ơ-gàr buơl adơi-ai.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Hơdiŭ bĕ thơu tư̆ng-kơrhia sơ̆ng mơdơh-saih, mơnih mơbai-tămdră sơ̆ng buơl adơi-ai la kơmlài-jĭnràk, yơu rơmòng-sơnuh gơ̆rhùm kơmrào, nau mòr-kraŭ tòmdăr buơl adơi-ai, c̆ơ duah mơnih lơi ñu hũ rơgơi 'bơ̆ng luơ̆n jiơ̆ng.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Dò dơ̆ng kơjăp bĕ lăm pơnuaĭ păng-tui bloh tămdră-wơ̆ sơ̆ng ñu, kơyoa thơu lài buơl adơi-ai drơi dò lăm abih dun-ya, kŭng dò kŏng pơnuaĭ pơđì-pơđoa gleh-glăr yơu drơi rơi.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Sơ̆ng hơdơi tŭ buơl adơi-ai păl kŏng pơnuaĭ pơđì-pơđoa gleh-glăr lăm sa-sĭt tŭ, Yàng Pô Lơngì la Pô brơi tơgrơ̆ pơnuaĭ anĭt-brơi-soh, kŭng la Pô hũ iơu-rơwah buơl adơi-ai tơma lăm pơnuaĭ màng-kơc̆rà rài pơdò rài Pô lăm Yàng Jêsu Krist, rùp-phŭn Pô rơŭ ngă tơ buơl adơi-ai tơbiă jiơ̆ng wĭl-tơ̆l, kơjăp-kơđơ̆ng sơ̆ng brơi pràn-khăng tơ buơl adơi-ai.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Yòng lơkơu gơnuăr apăn-akŏ dò abih lăm anih Pô rài pơdò rài 'buh luĭ! Amen.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Dơlhă gơnừm tơ Silwan, mơnih dơlhă c̆ơ yơu sa aràng mơnih adơi-ai tơpă sa hơtai-hơtiàn, wă sa-sĭt akhăr pơnuaĭ tô pơto-kơkơi buơl adơi-ai, sơ̆ng ngă grơh tơ buơl adơi-ai thơu lài ni biă la pơnuaĭ anĭt-brơi-soh mư̆ng Yàng Pô Lơngì. Dò dơ̆ng kơjăp bĕ lăm pơnuaĭ anĭt-brơi-soh nư̆n.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Tơrpuơl Goh-Sơc̆ih lăm 'Babilôn, du mơnih găm hũ pơlih-rơwah yơu buơl adơi-ai rơi, pơyoa pơnuaĭ c̆uă-rơwăng buơl adơi-ai. Mak la anà dơlhă lăm Pô Krist kŭng yơu nư̆n rơi.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Buơl adơi-ai mă bĕ pơnuaĭ c̆uă-rơwăng uơ̆n-rơnăm bloh c̆uă-rơwăng gơŭ.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.