1 Pedro 5
Chru (CJE) vs BKJ
1 Dơlhă pơyoa pơnuaĭ pơto-kơkơi truh tơ du mơnih gơnuăr-tha lăm buơl adơi-ai, kơyoa dơlhă kŭng la sa aràng mơnih gơnuăr-tha, la mơnih ngă grơh mư̆ng pơnuaĭ pơđì-pơđoa gleh-glăr Pô Krist, sơ̆ng kŭng la mơnih rơŭ hũ pơ-ơnah lăm pơnuaĭ màng-kơc̆rà kơjĕ hũ ràng-tơbiă.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Glăng-c̆ơ bĕ tơrpuơl abo bloh Yàng Pô Lơngì hũ jào tơ buơl adơi-ai. Ngă bĕ bruă nư̆n 'buh iơŭ kơyoa pơkơŭ-pơđăr, bloh la kơyoa sờh-siàm hơtai-hơtiàn, 'buh iơŭ kơyoa hàm duah phŭn-hơjŭng sơŭ-brơŭ, bloh la ngă sơ̆ng abih hơtai-hơtiàn.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Juơi mă gơnuăr bloh apăn-akŏ du mơnih Yàng Pô Lơngì hũ jào tơ buơl adơi-ai, bloh la ngă krơh siàm tơ abih tơrpuơl.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Yơu nư̆n, tŭ Pô apăn-akŏ tơgrơ̆ mơnih glăng abo tơbiă pơ'buh rùp, buơl adơi-ai rơŭ hũ đồ-mă kơlmu-pơtau màng-kơc̆rà 'buh tŭ lơi làn-lơhiă.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Du mơnih lơ-ơneh thŭn kŭng yơu nư̆n rơi, păng-duh bĕ du mơnih gơnuăr-tha. Abih tơgrơ̆ mơnih mă bĕ pơnuaĭ pơ-ơneh rùp bloh hơdiŭ sơ̆ng gơŭ; kơyoa Yàng Pô Lơngì tămdră-wơ̆ sơ̆ng mơnih yeh-drơi pơglòng-rùp, bloh brơi pơnuaĭ anĭt tơ mơnih pơ-ơneh rùp.
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Yơu nư̆n, pơ-ơneh rùp bĕ tơ ala tơngàn gơnăp-gơnuăr Yàng Pô Lơngì, tô truh tŭ-hơrơi Pô hũ ngă-nìn, Pô rơŭ pồ-pơđì buơl adơi-ai.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Jào bĕ abih tơgrơ̆ pơnuaĭ sơnư̆ng kơ-ù drơi tơ Pô, kơyoa Pô jiăng mĭt c̆ơ-gàr buơl adơi-ai.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Hơdiŭ bĕ thơu tư̆ng-kơrhia sơ̆ng mơdơh-saih, mơnih mơbai-tămdră sơ̆ng buơl adơi-ai la kơmlài-jĭnràk, yơu rơmòng-sơnuh gơ̆rhùm kơmrào, nau mòr-kraŭ tòmdăr buơl adơi-ai, c̆ơ duah mơnih lơi ñu hũ rơgơi 'bơ̆ng luơ̆n jiơ̆ng.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Dò dơ̆ng kơjăp bĕ lăm pơnuaĭ păng-tui bloh tămdră-wơ̆ sơ̆ng ñu, kơyoa thơu lài buơl adơi-ai drơi dò lăm abih dun-ya, kŭng dò kŏng pơnuaĭ pơđì-pơđoa gleh-glăr yơu drơi rơi.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Sơ̆ng hơdơi tŭ buơl adơi-ai păl kŏng pơnuaĭ pơđì-pơđoa gleh-glăr lăm sa-sĭt tŭ, Yàng Pô Lơngì la Pô brơi tơgrơ̆ pơnuaĭ anĭt-brơi-soh, kŭng la Pô hũ iơu-rơwah buơl adơi-ai tơma lăm pơnuaĭ màng-kơc̆rà rài pơdò rài Pô lăm Yàng Jêsu Krist, rùp-phŭn Pô rơŭ ngă tơ buơl adơi-ai tơbiă jiơ̆ng wĭl-tơ̆l, kơjăp-kơđơ̆ng sơ̆ng brơi pràn-khăng tơ buơl adơi-ai.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Yòng lơkơu gơnuăr apăn-akŏ dò abih lăm anih Pô rài pơdò rài 'buh luĭ! Amen.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Dơlhă gơnừm tơ Silwan, mơnih dơlhă c̆ơ yơu sa aràng mơnih adơi-ai tơpă sa hơtai-hơtiàn, wă sa-sĭt akhăr pơnuaĭ tô pơto-kơkơi buơl adơi-ai, sơ̆ng ngă grơh tơ buơl adơi-ai thơu lài ni biă la pơnuaĭ anĭt-brơi-soh mư̆ng Yàng Pô Lơngì. Dò dơ̆ng kơjăp bĕ lăm pơnuaĭ anĭt-brơi-soh nư̆n.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Tơrpuơl Goh-Sơc̆ih lăm 'Babilôn, du mơnih găm hũ pơlih-rơwah yơu buơl adơi-ai rơi, pơyoa pơnuaĭ c̆uă-rơwăng buơl adơi-ai. Mak la anà dơlhă lăm Pô Krist kŭng yơu nư̆n rơi.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Buơl adơi-ai mă bĕ pơnuaĭ c̆uă-rơwăng uơ̆n-rơnăm bloh c̆uă-rơwăng gơŭ.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.