1 Pedro 4

Chru (CJE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yơu nư̆n, kơyoa Pô Krist hũ kŏng pơđì-pơđoa gleh-glăr lăm rùp-phàp drah-rơlo, nư̆n buơl adơi-ai kŭng păl mă hơtai-sơnư̆ng nư̆n ngă phơ̆n angui tămngă. Kơyoa mơnih lơi hũ kŏng pơđì-pơđoa gleh-glăr lăm gah rùp-phàp drah-rơlo, nư̆n hũ kơtrĕ klàh sơ̆ng glài-sơnoh,
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 tô hơdùm suơi dò hơdiŭ lăm rùp-phàp drah-rơlo, nư̆n buơl adơi-ai rơŭ 'buh hơdiŭ tui du pơnuaĭ hàm-khiăng anà mơnih, bloh hơdiŭ tui hơtai-khiăng Yàng Pô Lơngì.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Kơyoa dơlhơu thrơi, buơl adơi-ai hũ lơhiă lô tŭ-hơrơi tô ngă du bruă buơl làng agàh khiăng ngă, yơu hơdiŭ ngă glài dri-sơnoh bŭng-pơkăl, hơdiŭ tui duah du pơnuaĭ hàm-khiăng sơŭ-jơhà, alak-tơpai mơbŭ-mơbèng, mơ-in mơ-ài lềng-làng 'buh thơu srăp, sơ̆ng duh-dơlbăt du rùp-ràk ngkòr-sơŭ biă.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Tŭ 'buh buơl adơi-ai 'buh găm sơ̆ng buơl guñu hơdiŭ tui rài hơdiŭ dri-sơnoh bŭng-pơkăl nư̆n tra, nư̆n buơl guñu mă ngă krơi-takơtuă sơ̆ng đờm bơrlơi-sơdia buơl adơi-ai.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Bloh buơl guñu rơŭ păl akhàn mơblàng wơ̆ pơnuaĭ nư̆n sơ̆ng Yàng Pô Lơngì, Pô hũ rơc̆ăng-lơìh tô c̆ahrơña mơnih hơdiŭ sơ̆ng mơnih mơtai.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Kơyoa mư̆ng pơnuaĭ nư̆n bloh Pơnuaĭ-Siàm hũ pơto-akhàn tơ du mơnih mơtai, tô hơdơi tŭ kŏng c̆ahrơña tui jơi anà mơnih mư̆ng pơ-ơnah gah rùp-phàp drah-rơlo, buơl guñu hũ hơdiŭ tui Yàng Pô Lơngì mư̆ng pơ-ơnah gah bơngă.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Pơnuaĭ luĭ-dŭt tơgrơ̆ jơi-phơ̆n hũ jĕ bơjơ. Yơu nư̆n mơdơh-saih bĕ sơ̆ng thơu tư̆ng-kơrhia tô iơu-lài.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Dơlhơu biă, tơkrah buơl adơi-ai păl hũ pơnuaĭ uơ̆n-rơnăm gơŭ sơ̆ng abih hơtai-hơtiàn, kơyoa pơnuaĭ uơ̆n-rơnăm ac̆ĭng-tơrđơŭ rơbơu-rơbơu glài-sơnoh.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Păl sơrmah-lơnàng hơtai-hơtiàn wă-rò gơŭ, juơi đờm yuăm.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Yàu aràng lăm buơl adơi-ai angui bĕ pơnuaĭ brơi-soh drơi hũ đồ-mă bloh duh bruă duă gơŭ, yơu du mơnih c̆ơ apăn-akŏ sàng tơpă sa hơtai-hơtiàn, khờh angui du pơnuaĭ anĭt-brơi-soh Yàng Pô Lơngì.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Yah aràng sơi pơto-mơblàng, nư̆n pơto-mơblàng bĕ yơu akhàn-tơbiă pơnuaĭ Yàng Pô Lơngì. Yah aràng sơi duh bruă, nư̆n mă bĕ abih pràn Yàng Pô Lơngì brơi bloh duh bruă, tô lăm abih tơgrơ̆ mơta Yàng Pô Lơngì hũ màng-kơc̆rà kơyoa Yàng Jêsu Krist. Yòng lơkơu pơnuaĭ màng-kơc̆rà sơ̆ng gơnăp-gơnuăr mơrai abih lăm Pô rài pơdò rài 'buh luĭ. Amen.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Ơ buơl adơi-ai uơ̆n-rơnăm, tŭ apui pơlòng gleh-glăr truh tô lòng-c̆rùh buơl adơi-ai, nư̆n juơi mă ngă krơi-takơtuă yơu drơi păp sa bruă krơi c̆rih.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Bloh buơl adơi-ai hũ pơ-ơnah lăm pơnuaĭ pơđì-pơđoa gleh-glăr Pô Krist kàr lơi, nư̆n sờh-sài bĕ kàr nư̆n, tô tŭ pơnuaĭ màng-kơc̆rà Pô hũ ràng-tơbiă, nư̆n buơl adơi-ai kŭng rơŭ hũ sờh-sài prŏng.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Yah buơl adơi-ai kŏng pơtăt-pơmơlơu kơyoa angăn Pô Krist, nư̆n buơl adơi-ai hũ lơngai-pơtuah, kơyoa Bơngă Sơc̆ih-Sri màng-kơc̆rà Yàng Pô Lơngì dò tơ ngŏ buơl adơi-ai.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Juơi hũ aràng sơi lăm buơl adơi-ai kŏng pơđì-pơđoa gleh-glăr yơu mơnih pơmơtai mơnih, yơu mơnih klĕ-blơ̆, yơu mơnih mơsak-jơhà, halài yơu mơnih pơsơrmau lăm bruă mơnih pơkơ̆n.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Tơrblơ̆ wơ̆, yah hũ aràng sơi kơyoa ngă mơnih păng-tui Pô Krist bloh kŏng pơđì-pơđoa gleh-glăr, nư̆n juơi mơlơu alah; bloh kơyoa bĕ angăn nư̆n mơyòm-pơglòng Yàng Pô Lơngì la siàm rơlau.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Kơyoa tŭ-hơrơi c̆ahrơña hũ truh bơjơ, tơma c̆ơmrừp biă mư̆ng sàng Yàng Pô Lơngì. Sơ̆ng yah bruă nư̆n tơma c̆ơmrừp mư̆ng buơl gudrơi, nư̆n pơnuaĭ hơdơi luĭ du mơnih 'buh păng-duh Pơnuaĭ-Siàm Yàng Pô Lơngì rơŭ hơyơu lơi?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Sơ̆ng
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Yơu nư̆n, du mơnih kŏng pơđì-pơđoa gleh-glăr tui hơtai-khiăng Yàng Pô Lơngì, kừ ngă bĕ pơnuaĭ siàm sơ̆ng jào bơngă-joa drơi tơ Pô C̆rơ̆ng-Tơbiă, la Pơtau ngă tui iơŭ yơu pơnuaĭ Pô đờm pơguăn.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.