1 João 1
Chru (CJE) vs NAA
1 Pơnuaĭ hũ mư̆ng c̆ơmrừp rơlau abih, la pơnuaĭ tơnia buơl dơlhă hũ mơhư̆, pơnuaĭ mơta buơl dơlhă hũ 'buh, pơnuaĭ buơl dơlhă hũ niăm-c̆ơ, sơ̆ng tơngàn buơl dơlhă hũ tŭp truh, nư̆n la Pơnuaĭ pơnuaĭ hơdiŭ.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Pơnuaĭ hơdiŭ nư̆n hũ ràng-tơbiă. Buơl dơlhă hũ 'buh sơ̆ng ngă grơh, nư̆n buơl dơlhă pơto-akhàn tơ buơl adơi-ai pơnuaĭ hơdiŭ rài pơdò rài; pơnuaĭ hơdiŭ rài pơdò rài nư̆n sơđaŭ dò sơ̆ng Pô Yàng Ama, sơ̆ng ni hũ ràng-tơbiă tơ buơl dơlhă.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Buơl dơlhă mă pơnuaĭ hũ 'buh, hũ mơhư̆ bloh pơto-akhàn tơ buơl adơi-ai, tô buơl adơi-ai hũ pơnuaĭ nau-mơrai pơgùm-pơtòm sơ̆ng buơl dơlhă, lăm tŭ buơl dơlhă sơđaŭ nau-mơrai pơgùm-pơtòm sơ̆ng Pô Yàng Ama, sơ̆ng Anà Pô la Yàng Jêsu Krist.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Buơl dơlhă wă du pơnuaĭ ni tơ buơl adơi-ai, tô pơnuaĭ sờh-sài buơl gudrơi hũ wĭl-tơ̆l.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Ni la pơnuaĭ pơto-akhàn buơl dơlhă hũ mơhư̆ mư̆ng Pô sơ̆ng đờm akhàn wơ̆ tơ buơl adơi-ai, nư̆n la: Yàng Pô Lơngì la pơnuaĭ sơrdah, lăm Pô 'buh hũ sa-sĭt kơnăm-mơsrư̆ lơi.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Yah buơl gudrơi đờm drơi hũ nau-mơrai pơgùm-pơtòm sơ̆ng Pô bloh sơđaŭ dò yàm nau lăm pơnuaĭ kơnăm-mơsrư̆, nư̆n la buơl gudrơi đờm lơ̆r sơ̆ng 'buh ngă tui pơnuaĭ-tơpă.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Bloh yah buơl gudrơi yàm nau lăm pơnuaĭ sơrdah, kŭng yơu rùp-phŭn Pô dò lăm pơnuaĭ sơrdah, nư̆n buơl gudrơi hũ nau-mơrai pơgùm-pơtòm sơ̆ng gơŭ, sơ̆ng drah Yàng Jêsu, Anà Pô, pơsơc̆ih-goh abih tơgrơ̆ glài-sơnoh buơl gudrơi.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Yah buơl gudrơi đờm drơi 'buh hũ glài-sơnoh, nư̆n buơl gudrơi pơ̆ng-gơla rùp-phŭn drơi wơ̆, sơ̆ng pơnuaĭ-tơpă 'buh dò lăm buơl gudrơi.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Bloh yah buơl gudrơi akhàn-tơbiă glài-sơnoh drơi, nư̆n Pô la Pơtau ngă tui iơŭ yơu pơnuaĭ hũ đờm pơguăn, sơ̆ng la Pô rĭng-tơpă, rơŭ anĭt toh-luơi glài-sơnoh tơ buơl gudrơi, sơ̆ng ngă pơsơc̆ih-goh buơl gudrơi klàh mư̆ng tơgrơ̆ pơnuaĭ mơsak-jơhà.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Yah buơl gudrơi đờm buơl gudrơi 'buh hũ glài-sơnoh hơgĕ, nư̆n buơl gudrơi brơi Pô la mơnih đờm lơ̆r, pơnuaĭ Pô 'buh dò lăm buơl gudrơi.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.