1 Coríntios 6
Chru (CJE) vs ARA
1 Tŭ lăm buơl adơi-ai hũ mơnih ni tămdră-wơ̆ sơ̆ng mơnih pơkơ̆n, kơđa hơgĕ buơl adơi-ai khĭn ba tơbiă tơ anaŭ mơnih 'buh rĭng-tơpă c̆ahrơña, bloh 'buh ba truh tơ anaŭ du mơnih sơc̆ih-sri?
1 Aventura-se algum de vós, tendo questão contra outro, a submetê-lo a juízo perante os injustos e não perante os santos?
2 Buơl adơi-ai 'buh thơu du mơnih sơc̆ih-sri rơŭ c̆ahrơña dun-ya ơu? Yah dun-ya rơŭ kŏng buơl adơi-ai c̆ahrơña, nư̆n kơđa hơgĕ buơl adơi-ai 'buh rơgơi c̆ahrơña du bruă tìt jiơ̆ng ơu?
2 Ou não sabeis que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vós, sois, acaso, indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Buơl adơi-ai 'buh thơu buơl gudrơi rơŭ c̆ahrơña du mơnih gơdrưh ơu? Đờm hơgĕ la du bruă rài ni!
3 Não sabeis que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Nư̆n bloh, tŭ buơl adơi-ai hũ pơnuaĭ tămdră sơ̆ng gơŭ mư̆ng du bruă lăm rài ni, kơđa hơgĕ buơl adơi-ai mă du mơnih bloh Tơrpuơl Goh-Sơc̆ih c̆ơ 'buh prŏng-màng hơgĕ ngă mơnih c̆ahrơña?
4 Entretanto, vós, quando tendes a julgar negócios terrenos, constituís um tribunal daqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja.
5 Dơlhă đờm yơu nư̆n tô buơl adơi-ai mơlơu alah. Hũ iơŭ lăm buơl adơi-ai 'buh hũ sa aràng mơnih lơi tơ̆l jak-khờh tô rơgơi c̆ahrơña tơkrah buơl adơi-ai drơi ơu?
5 Para vergonha vo-lo digo. Não há, porventura, nem ao menos um sábio entre vós, que possa julgar no meio da irmandade?
6 Bloh kơđa hơgĕ buơl adơi-ai yă-bă gơŭ, sơ̆ng ba truh tơ anaŭ du mơnih 'buh păng-tui Yàng c̆ahrơña!
6 Mas irá um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos!
7 Biă yơu nư̆n, mĭn bruă yă-bă gơŭ nư̆n la sa pơnuaĭ buơl adơi-ai kŏng alah bơjơ. Buơl adơi-ai kŏng-anòng pơnuaĭ 'buh rĭng-tơpă nư̆n 'buh iơŭ la siàm rơlau ơu? Buơl adơi-ai kŏng-anòng pơnuaĭ klơ̆m pơ̆ng-gơla nư̆n 'buh iơŭ la siàm rơlau ơu?
7 O só existir entre vós demandas já é completa derrota para vós outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Bloh rùp-phŭn buơl adơi-ai hơdiŭ 'buh rĭng-tơpă, klơ̆m pơ̆ng-gơla, sơ̆ng hũ ngă yơu nư̆n tơ adơi-ai drơi wơ̆!
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos próprios irmãos!
9 Buơl adơi-ai 'buh thơu lài du mơnih 'buh rĭng-tơpă rơŭ 'buh đồ-lĕng hũ lơgăr Yàng Pô Lơngì ơu? Juơi pơ̆ng-gơla rùp-phŭn! Du mơnih ngă glài dri-sơnoh bŭng-pơkăl, du mơnih duh-dơlbăt rơ̆p-ràk, du mơnih klĕ sơdiŭ-aràng pơsàng-gơŭ, du mơnih lơkơi ngă dri, du mơnih lơkơi đih-dò duă sơ̆ng mơnih lơkơi, du mơnih kơmơi đih-dò duă sơ̆ng mơnih kơmơi,
9 Ou não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem impuros, nem idólatras, nem adúlteros, nem efeminados, nem sodomitas,
10 du mơnih klĕ-blơ̆, du mơnih hàm-làm, du mơnih mơbŭ-mơbèng, du mơnih tăm-mơsau alĕ gơŭ, sơ̆ng du mơnih 'bơ̆ng klơ̆m 'bơ̆ng kwì, rơŭ 'buh đồ-lĕng hũ lơgăr Yàng Pô Lơngì ơu.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Dơlhơu thrơi, hũ du mơnih lăm buơl adơi-ai la yơu nư̆n. Bloh lăm angăn Yàng la Yàng Jêsu Krist, sơ̆ng lăm Bơngă Sơc̆ih-Sri Yàng Pô Lơngì buơl gudrơi, buơl adơi-ai hũ rào goh, hũ pơsơc̆ih-sri, sơ̆ng hũ angăn la rĭng-tơpă.
11 Tais fostes alguns de vós; mas vós vos lavastes, mas fostes santificados, mas fostes justificados em o nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Dơlhă hũ gơnuăr ngă tơgrơ̆ mơta, bloh 'buh iơŭ abih tơgrơ̆ mơta la kwơ-màng. Dơlhă hũ gơnuăr ngă tơgrơ̆ mơta, bloh dơlhă rơŭ 'buh luơi pơnuaĭ hơgĕ ngă pô apăn-akŏ dơlhă jiơ̆ng.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Phơ̆n-kơya 'bơ̆ng kơyoa tŭng, tŭng kơyoa phơ̆n-kơya 'bơ̆ng, bloh Yàng Pô Lơngì rơŭ pơluĭ-pơlơhiă abih dua. Rùp-phàp 'buh iơŭ tô angui tơ pơnuaĭ dri-sơnoh bŭng-pơkăl, bloh tô angui tơ Yàng, kơyoa Yàng ngă Pô apăn-akŏ rùp-phàp.
13 Os alimentos são para o estômago, e o estômago, para os alimentos; mas Deus destruirá tanto estes como aquele. Porém o corpo não é para a impureza, mas, para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Yàng Pô Lơngì hũ ngă tơ Yàng Jêsu hơdiŭ wơ̆, nư̆n Pô kŭng rơŭ ngă tơ buơl gudrơi hơdiŭ wơ̆ yơu nư̆n rơi kơyoa gơnăp-gơnuăr Pô.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Buơl adơi-ai 'buh thơu lài rùp-phàp buơl adơi-ai la pơ-ơnah lăm rùp-phàp Pô Krist ơu? Yơu nư̆n, dơlhă hũ rơgơi mă pơ-ơnah rùp-phàp Pô Krist ngă jiơ̆ng pơ-ơnah rùp-phàp kơmơi dri rơi? 'Buh tŭ lơi ơu!
15 Não sabeis que os vossos corpos são membros de Cristo? E eu, porventura, tomaria os membros de Cristo e os faria membros de meretriz? Absolutamente, não.
16 Buơl adơi-ai 'buh thơu lài, mơnih lơi đih-dò sơ̆ng kơmơi dri nư̆n rơŭ tơbiă jiơ̆ng sa rùp-phàp sơ̆ng ñu ơu? Kơyoa hũ pơnuaĭ wă:
16 Ou não sabeis que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, serão os dois uma só carne.
17 Bloh aràng sơi pơc̆uăl-pơgăp sơ̆ng Yàng, nư̆n tơbiă jiơ̆ng sa hơtai-bơngă sơ̆ng Pô.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Pleh atàh bĕ mư̆ng glài dri-sơnoh bŭng-pơkăl. Tơgrơ̆ glài-sơnoh aràng ngă nư̆n la dò tơ agàh rùp-phàp, bloh mơnih ngă glài dri-sơnoh bŭng-pơkăl, nư̆n la ngă glài-sơnoh sơ̆ng rùp-phŭn rùp-phàp drơi.
18 Fugi da impureza. Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica a imoralidade peca contra o próprio corpo.
19 Buơl adơi-ai 'buh thơu lài rùp-phàp buơl adơi-ai la sàng duh-dơlbăt Yàng Bơngă Sơc̆ih-Sri, Pô dò lăm buơl adơi-ai, la Pô bloh Yàng Pô Lơngì hũ brơi tơ buơl adơi-ai ơu? Yơu nư̆n, buơl adơi-ai 'buh dò găm sơ̆ng rùp-phŭn drơi tra.
19 Acaso, não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que está em vós, o qual tendes da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Kơyoa buơl adơi-ai hũ Yàng Pô Lơngì blơi sơ̆ng prŏng priă biă. Yơu nư̆n, buơl adơi-ai angui bĕ rùp-phàp drơi bloh ngă màng-kơc̆rà angăn Yàng Pô Lơngì.
20 Porque fostes comprados por preço. Agora, pois, glorificai a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.