Efésios 2

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jä̱ä̱ꜗ baˊ maˊ naˉju̱u̱hˊ hnähꜘ kwa̱a̱t˜ kihꜗ dsoˊkyeˉ heˉ maˊ jmeehˉ hnähꜘ,
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 hiꜙ maˊ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ dsaˉ jmɨˉgyʉʉꜙ taꜙjmahꜗ. Maˊ jmeehˉ hnähꜘ heˈ kihꜗ jmɨˉlleꜘ hlɨɨhˈ hi̱ˉ jmä̱ä̱˜ hñiiꜘ jø̱ø̱hˈ jeeˊ lleꜘ. Hi̱ˉ heꜘ naˉ kwaꜙ beꜘ kihꜗ hi̱ˉ cha̱a̱hˉ kya̱a̱hˊ Dio.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Hiꜙ ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ gaꜙjmeeˊ jnäähꜗ jä̱ä̱ꜗ, maˊ jmeeˊ jnäähꜗ läꜙjëꜙ heˉ ngɨɨꜙ jmɨˉngoꜗ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ, hiꜙ maˊ tøøhˊ jnäähꜗ läꜙ hyohˉ dsëˉ jnäähˈ hñaaꜗ jnäähˈ hiꜙ maˊ tøøhˊ jnäähꜗ läꜙko̱o̱ˉ maˊ laˈ hʉʉˊdsëˉ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ. Hiꜙ läꜙko̱o̱ˉ yaꜙnøøꜗ jnäähˈ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ, maˊ jøøꜙ dsoˊjwɨɨꜘ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ, ja̱ˉbaˊ läꜙko̱o̱ˉ laꜗ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ jmɨˉgyʉʉꜙ.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Peerꜙ gaꜙläꜙhnääꜗ Dio jneˊ chaˉmiihˉ, hiꜙ läꜙja̱ˉ gaꜙläꜙñihꜘ dsëyꜗ jneˊ kaˉlähꜘ.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 Hiꜙ maꜙkeꜙ maˊ tøøhˊ jneˊ naˉju̱u̱ˊ jneˊ kya̱a̱hˊ dsoˊkyeˉ, pero Dio gaꜙjmeeꜘ cha̱a̱ˉ jneˊ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ Cristo. Kihꜗ heˉ lluꜗ dsëꜗ Dio, heˉja̱ˉ baˊ maˉnaˉla̱a̱ˊ jneˊ.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Hiꜙ gaꜙmiꜙji̱i̱hˋ Dio jneˊ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ Cristo Jesús hiꜙ gaꜙlla̱a̱yꜗ jneˊ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱yhˊ gyʉʉhˈ.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Läꜙja̱ˉ gaꜙjmeeꜘ Dio mahꜗ miˉjnääyꜙ jmɨˉgyʉʉꜙ heˉ naꜗ gaˊ läꜙjnäꜘ, haˉ ko̱hꜘ saꜙ lluꜗ dsëyꜗ kya̱a̱hˊ jneˊ, jëëhꜘ chaˉmiihˉ maˉkwëëyhꜗ jneˊ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ Cristo Jesús.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Laˊ gaꜙhñahꜗ baˊ jneˊ kihꜗ Dio heˉ maˉnaˉla̱a̱ˊ jneˊ taꜙlaꜙ kihꜗ heˉ maˉdsooꜘ dsëˉ jneˊ kihꜗ Jesús. Hiꜙ ja̱ꜙ heˉ gwaꜘ jnänˋ hñaanˈ heˉ maˉdsooꜘ dsëˉ jneˊ. Heˉ laˊ gaꜙkwaꜘ baˊ Dio ja̱ˉ.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Hiꜙ heˉ maˉnaˉla̱a̱ˊ jneˊ, ja̱ꜙ kihꜗ heˉ maˉjmeeˊ jneˊ heˉ lluꜗ. Hehꜗ läꜙja̱ˉ niꜙ ja̱a̱ˉ saꜙ leꜘ jmääꜗ hñiiꜘ jø̱ø̱hˈ.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Läꜙlluꜗ heˉ maˉla̱a̱ꜗ jneˊ ko̱o̱ˉ kya̱a̱hˊ Cristo Jesús, Dio gaꜙjmä̱ä̱yꜗ jneˊ läꜙko̱o̱ˉ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ hmëëꜘ mahꜗ jmeeˊ jneˊ läꜙjëꜙ taˊ heˉ maˉnaˉjä̱ä̱ꜘ jnänˋ.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Miˉdsoohꜚ hohꜘ hnähꜘ haˉ läꜙ maˉlaꜗ kyahꜗ hnähꜘ jä̱ä̱ꜗ, saꜙ la̱a̱hꜗ hnähꜘ dsaˉ judiu. Heˉja̱ˉ dsaˉ judiu gaꜙmiꜙche̱e̱yˉ hnähꜘ: “Dsaˉ hi̱ˉ saꜙ gaꜙwë̱hꜘ.” Hiꜙ judiu gaꜙmiꜙche̱e̱yˉ hñiiyꜘ: “Dsaˉ hi̱ˉ gaꜙwɨ̱hꜘ jmɨˉngoꜗ kihꜗ.” Heˉ ja̱ˉ jmeeyꜙ nëˊ jmɨˉngoꜗ kihꜗ dsaˉñʉʉhˉ (mahꜗ la̱a̱yꜗ lii˜ heˉ jmeeyꜙ heˈ kihꜗ Dio).
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Jä̱ä̱ꜗ, saꜙ maˉla̱a̱hꜗ hnähꜘ kya̱a̱hˊ Cristo, saꜙ maˉla̱a̱hꜗ hnähꜘ dsaˉgooˈ Israel, niꜙ saꜙ maˊ laˈ kyahꜗ hnähꜘ hmoohˊ heˉ gaꜙbä̱ä̱hˉ Dio hñiiꜘ kya̱a̱hˊ dsaˉ heꜘ, saꜙ maˊ cha̱a̱ˉ hnähꜘ kya̱a̱hˊ oˉjø̱hꜙ dsëˉ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ, hi̱ˉ maˊ naˉhë̱ë̱ˈ baˊ hnähꜘ kihꜗ Dio.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Pero naꜗ heˉ kya̱a̱hˊ hnähꜘ Cristo Jesús, moꜙsoꜙ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ ʉ̱ʉ̱ꜘ kihꜗ Dio läꜙko̱o̱ˉ maˊ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ jä̱ä̱ꜗ. Läꜙko̱o̱ˉ heˉ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ jä̱hꜙ baˊ, läꜙlluꜗ heˉ gaꜙtu̱u̱ˉ jmaꜚ Cristo dsohꜘ hmaˉcruꜚ.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Hñiiꜘ baˊ Cristo gaꜙjmeeꜘ hiiꜘ tiiˊ jnänˋ kya̱a̱hˊ dsaˉkya̱a̱hnˊ. Gaꜙjmä̱ä̱yꜗ ko̱o̱ˉ baˊ jeeˊ läꜙto̱ꜘ nääꜗ dsaˉ. Gaꜙjmeeyꜘ taꜙ kooꜘ heˉ maˊ naˉhä̱ä̱yhˊ dsaˉkya̱a̱yhˊ heˉ laꜗ läꜙko̱o̱ˉ naˊhyahˉ heˉ maˊ jmeeꜙ jwɨɨhˋ kiyhˈ.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Läꜙ maˊ gaꜙju̱u̱ꜗ jmɨˉngoꜗ kihꜗ Cristo, gaꜙmiꜙlla̱a̱yˉ ley kihꜗ Moisé hiꜙ läꜙjëꜙ nʉʉhꜚ heˉ maˊ jmeeꜙ biiꜗ maˊ høøˈ dsaˉgooyˈ. Läꜙja̱ˉ gaꜙjmä̱ä̱yꜗ ja̱a̱ˉ dsaˉ hmëëꜘ kya̱a̱hˊ läꜙto̱ꜘ nääꜗ dsaˉ hi̱ˉ maˊ tä̱ä̱hˊ jä̱ä̱ˈ. Gaꜙla̱a̱yꜗ ko̱o̱ˉ nääꜗ dsaˉ kya̱a̱yhˊ hñiiyꜘ. Läꜙja̱ˉ baˊ gaꜙjmeeyꜘ, gaꜙhɨɨꜘ tiiˊ kihꜗ dsaꜙ.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Gaꜙji̱i̱hˈ juuˈ heˉ laꜗ jnänˋ kya̱a̱hˊ Dio, hiꜙ läꜙja̱ˉ gaꜙjmä̱ä̱yꜗ ko̱o̱ˉ nääꜗ baˊ hi̱ˉ maˊ la̱a̱ˈ to̱ꜗ nääꜗ. Maˊ gaꜙju̱u̱yꜗ dsohꜘ hmaˉcruꜚ, gaꜙdsa̱a̱ꜗ heˉ maˊ chaˉ hniiˉ.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Jaꜗ Cristo kwayꜙ juˈhmëëꜘ kyahꜗ hnähꜘ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ ʉ̱ʉ̱ꜘ, jäyhꜘ jmeeyꜗ hɨɨꜗ tiiˊ kyahˈ hnähꜘ hiꜙ läꜙja̱ˉ kaˉlähꜘ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ jä̱hꜙ.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Kya̱a̱hˊ Cristo, läꜙto̱ꜘ nääꜗ jneˊ maˉchaˉ jwëˈ jnänˋ heˉ yaꜙjä̱hꜙ jneˊ jeeˊ gyaˈ Tääˋ jnänˋ taꜙlaꜙ kihꜗ ja̱ˉbaˊ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Heˉja̱ˉ moꜙsoꜙ la̱a̱hꜗ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ dsaˉ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ ʉ̱ʉ̱ꜘ, niꜙ moꜙsoꜙ la̱a̱hꜗ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ dsaˉ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ hwaˈ kihꜗ jñahꜘ. Maˉla̱a̱hꜗ hnähꜘ dsaˉgooˈ hi̱ˉ naˉjngëëˈ kya̱a̱ꜗ Dio, hiꜙ maˉla̱a̱hꜗ hnähꜘ ko̱o̱ˉ kya̱a̱hˊ ø̱ø̱hˈ jneˊ hi̱ˉ maˉtä̱ä̱hˊ kya̱a̱hˊ Dio.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 La̱a̱hꜗ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ mɨˈku̱u̱ˊ heˉ ngooꜗ sooˉ nëˊ maˉtɨɨˊ naˊhyahˉ heˉ gaꜙchihꜘ apóstole kya̱a̱hˊ hi̱ˉ maˊ ngëë˜ juuˈ kihꜗ Dio. Hiꜙ hñiiꜘ Jesucristo la̱a̱ꜗ läꜙko̱o̱ˉ toˉnëˊ mɨˊku̱u̱ˊ heˉ kyeˉ kiihˋ tɨɨˊ naˊhyahˉ ja̱ˉ.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Kya̱a̱hˊ Cristo naˉkuˉ naˉcha̱hꜘ jneˊ, la̱a̱ꜗ jneˊ läꜙko̱o̱ˉ hneꜗ heˉ ngooꜗ gaꜙhñaaˉ läꜙji̱i̱hˈ tëꜗ ko̱o̱ˉ gwahꜙ naˉjngɨɨˈ taꜙlaꜙ kihꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Hiꜙ hnähꜘ kaˉlähꜘ, naˉkuˉ naˉcha̱hꜘ hnähꜘ kya̱a̱yhˊ, läꜙja̱ˉ la̱a̱hꜗ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ hneꜗ jeeˊ gyaˈ Dio taꜙlaꜙ kihꜗ Jmɨˉlleꜘ kiyhꜗ.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.