3 João 1
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs ARIB
1 Jnäꜘ dsaˉgyʉʉhˊ kya̱a̱hˈ hnähꜘ, sɨɨnꜙ juuˈ laˉ kihꜗ omeꜚ kya̱a̱nꜙ, Gayo, hi̱ˉ hnaanꜙ läꜙka̱a̱ˉ tuhˉdsënꜙ.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 Ø̱ø̱hnꜗ hi̱ˉ hnaanꜙ, ngɨɨnˊ kihˈ Dio mahꜗ waˊ dsaˉngëëhꜘ lluꜗ kihꜗ gaꜙläꜙjëꜙ baˊ. Läꜙko̱hꜘ llu̱u̱hꜗ hneˉ kihꜗ Dio, ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ waˊ cha̱a̱hˉ hneˉ lluꜗ.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 Gaꜙjë̱ë̱ꜘ dsënꜙ chaˉmiihˉ maˊ yaꜙnääꜗ ko̱ˉlla̱a̱ˊ ø̱ø̱hꜗ jneˊ. Gaꜙjmeeyhꜗ juuˈ läꜙ maˉhä̱ä̱hˊ baˊ hneˉ ko̱o̱ˉ hwehˉ kya̱a̱hˊ juˈdsooꜘ.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Saꜙ chaˉ gaˊ jyohꜘ heˉ jmeeꜙ jë̱ë̱ˉ dsënꜙ läꜙko̱hꜘ gaˊ heˉ laˉ, heˉ nuunꜙ tä̱ä̱hˊ baˊ gyʉ̱ʉ̱ˉ kya̱a̱nꜙ läꜙko̱o̱ˉ laꜗ juˈdsooꜘ.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Ø̱ø̱hnꜗ hi̱ˉ hnaanꜙ, jmeehˉ baˊ hneˉ lluꜗ läꜙko̱o̱ˉ häˊ maˊ jmeehˉ beꜘ kihꜗ ø̱ø̱hꜗ jneˊ. Hiꜙ chaˉgaˊmiihˉ lluꜗ jmeehˉ kihꜗ hi̱ˉ goˉnääꜘ taꜙ jeeˊ jyohꜘ.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 Hi̱ˉ heꜘ gaꜙkwaꜘ juuˈ nehꜙ gwahꜙ haˉ läꜙ ko̱hꜘ hnaahꜙ hnihꜘ. Ja̱ˉ jmeehˉ lluꜗ hohꜘ kwëëyhˈ heˉ jmeeꜙ biiꜗ kiyhꜗ chaˊjwëꜗ jeeˊ gaꜙnääyꜗ, jëëhꜘ läꜙja̱ˉ lleˋ kihˈ hi̱ˉ jmeeꜙ taˊheꜗ kihꜗ Dio.
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 Hi̱ˉ heꜘ naˊnääˈ lluꜗ dsëꜗ kwa̱a̱t˜ kihꜗ Jesús. Saꜙ gaꜙhe̱e̱yhˉ niꜙ miihˉ heˉ maˊ kwaꜙ dsaˉ hi̱ˉ saꜙ gaˊ maˉhe̱e̱hˉ juuˈ kihꜗ Dio.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 Ä̱ä̱ˉ jmɨɨˊ jmeenˊ beꜘ kihꜗ hi̱hꜗ dsaˉ hi̱ˉ gaꜙnääˊ kwaꜙ juˈdsooꜘ. Jëëhꜘ, heˉ jmeeˊ jneˊ läꜙja̱ˉ, jmeeˊ jneˊ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱yhˊ baˊ ja̱ˉ.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Gaꜙsɨɨnꜗ kihꜗ gwahꜙ, pero Diótrefe saꜙ hnøøyꜗ jmeeˉ jnäähˈ madaꜚ kiyhꜗ, jëëhꜘ hñiiꜘ bihꜗ hnøøyꜗ jmeeyꜗ hihꜙ.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 Heˉja̱ˉ waˊraˉ gaꜙtëꜘ jeeˊ nɨɨnˋ jeeˊ ja̱ˉ, miˉliihnꜚ dsëyꜗ heˉ ngëyꜙ kooyh˜ juuˈ jwɨɨˋ mahꜗ jmeeyꜙ juuˈ taˉjuuˈ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ. Hiꜙ saꜙ lë̱ë̱ˈ kiyhꜗ heˉ jmeeyꜙ läꜙja̱ˉ. Läꜙkye̱ˉ ø̱ø̱hꜗ jneˊ hi̱ˉ dsaˉnääꜗ jeeˊ ja̱ˉ saꜙ he̱e̱yhˉ. Hiꜙ läꜙja̱ˉ hayꜙ kihꜗ hi̱ˉ hnøøꜗ he̱e̱hꜙ ø̱ø̱hꜗ jneˊ, läꜙji̱i̱hˈ lle̱e̱yˉ nehꜙ gwahꜙ goˉte˜.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 Ø̱ø̱hnꜗ hi̱ˉ hnaanꜙ, taꜙ jmeeˉ läꜙko̱o̱ˉ jmeeꜙ hi̱ˉ gaꜙnääˊ jwëꜘ hlɨɨhˈ. Jmeeˊ heˉ lluꜗ jmahꜗ baˊ. Jëëhꜘ hi̱ˉ jmeeꜙ heˉ lluꜗ, la̱a̱ꜗ kya̱a̱ꜗ Dio. Pero hi̱ˉ jmeeꜙ heˉ hlɨɨhˈ, saꜙ gaˊ maˉhe̱e̱yhˉ kihꜗ Dio.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Gaꜙläꜙjë̱ë̱ꜙ baˊ hlëëhꜙ lluꜗ kihꜗ Demetrio. Läꜙkye̱ˉ juˈdsooꜘ hlëëhꜙ lluꜗ kiyhꜗ. Ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ jnäähˈ jmeeˉ jnäähˈ juˈdsooꜘ kiyhꜗ kaˉlähꜘ. Hiꜙ ñehˊ hnähꜘ hlëëhˊ jnäähꜗ juˈdsooꜘ jmahꜗ baˊ.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Chaˉ chaˉgaˊmiihˉ heˉ hnoonꜗ jwë̱ë̱hnꜚ hneˉ, pero moꜙsoꜙ maˉsɨɨnꜗ gaˊ jnäꜘ.
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 Toˉcha̱hꜘ laˉ hnoonꜗ naˊjë̱ë̱nꜙ hneˉ mahꜗ llanˊ juuˈ ko̱ˉjø̱hꜘ.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 Waˊ hiiꜘ tiiˊ tuhˉhohꜘ. Omeꜚ jnänˋ jmeeꜙ Dio kyahꜗ. Jmeeˊ Dio kihꜗ läꜙja̱a̱ˉ läꜙja̱a̱ˉ omeꜚ jnänˋ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ jeeˊ naˉ.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.