2 Coríntios 2

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Heˉja̱ˉ gaꜙllaꜘ dsënꜙ heˉ saꜙ ñeenˊ naˊjë̱ë̱nꜙ hnähꜘ cherˊmahꜗ ko̱o̱ˉ kaˉlähꜘ jmeenˋ tiˉmeehˉ hohꜘ hnähꜘ.
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 Jëëhꜘ, cherˊmahꜗ gaꜙjmeenꜗ tiˉmeehˉ hohꜘ hnähꜘ, ¿hi̱i̱ˉ moꜙ jmeeꜗ jë̱ë̱ˉ dsënꜙ cherˊmahꜗ gaꜙjmeenꜗ läꜙja̱ˉ? Maꜙlaꜙ hnähꜘ baˊ hi̱ˉ jmeeꜗ jë̱ë̱ˉ dsënꜙ.
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 Kihꜗ heˉja̱ˉ baˊ maˉsɨɨnꜗ kyahꜗ hnähꜘ mahꜗ waˊraˉ gaꜙlloonꜗ naˊjë̱ë̱nꜙ hnähꜘ, saꜙ jmeehˈ hnähꜘ tiˉmeehˉ dsënꜙ, hnähꜘ hi̱ˉ maˊ jmeeꜙ jë̱ë̱ˉ dsënꜙ. Chaˉ baˊ oˉjø̱hꜙ dsëˉ kinꜙ kya̱a̱hˊ hnähꜘ, heˉ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ jë̱ë̱ˉ hohꜘ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ jnäꜘ.
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 Läꜙko̱o̱ˉ maˊ gaꜙsɨɨnꜗ kyahꜗ hnähꜘ, saꜙ maˊ cha̱a̱nˉ lluꜗ, maˊ tiˉmeehˉ dsënꜙ jwërte, läꜙji̱i̱hˈ jaꜗ hoohnˊ. Pero ja̱ꜙ heˉ gaꜙsɨɨnꜗ mahꜗ jmeenˋ tiˉmeehˉ hohꜘ hnähꜘ. Gaꜙsɨɨnꜗ mahꜗ läꜙñehˊ hnähꜘ heˉ hnaanꜙ hnähꜘ chaˉmiihˉ baˊ ja̱ˉ.
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 Hi̱ˉ gaꜙjmeeꜘ tiˉmeehˉ dsënꜙ, ja̱ꜙ maꜙlaꜙ kinꜙ gaꜙjmeeyꜘ läꜙja̱ˉ. Gaꜙjmeeyꜘ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ hnähꜘ heˉ tiˉmeehˉ hohꜘ hnähꜘ miihˉ. Jwë̱ë̱hn˜ hnähꜘ läꜙlaˉ, mahꜗ saꜙ jmeenˋ jʉʉhˉ kihꜗ juuˈ laˉ.
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 Maˉle̱e̱ꜙ ko̱ˉnaˉ kihꜗ dsaˉ heꜘ, läꜙko̱o̱ˉ teꜗ heˉ maˉheehˋ hnähꜘ wɨɨꜘ.
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 Heˉja̱ˉ naꜗ, lluꜗ gaˊ heˉ jmeehˈ hnähꜘ jø̱hˉ hohꜘ hnähꜘ kiyhꜗ, mahꜗ jë̱ë̱ˉ dsëyꜗ, leꜘ gaˉ cheˉ gaꜙhe̱e̱ꜗ dsëyꜗ kihꜗ heˉ tiˉmeehˉ dsëyꜗ chaˉmiihˉ.
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Heˉja̱ˉ chu̱u̱nꜘ kya̱a̱hˊ hnähꜘ, miˉjnääˈ hnähꜘ kiyhꜗ heˉ hnaahꜙ hnihꜘ.
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 Läꜙja̱ˉ kaˉlähꜘ gaꜙsɨɨnꜗ kyahꜗ hnähꜘ jä̱ä̱ꜗ, mahꜗ jëënꜚ cheˊ nʉʉhˊ hnähꜘ kihꜗ läꜙjëꜙ madaꜚ kinꜙ.
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 Cherˊmahꜗ jø̱hˉ hohꜘ hnähꜘ kihꜗ dsaˉkya̱a̱hˊ hnähꜘ, jnäꜘ kaˉlähꜘ jmeenˋ jø̱hˉ dsënꜙ kiyhꜗ. Hehꜗ heˉ jmeenˋ jø̱hˉ dsënꜙ ja̱ˉ (cherˊmahꜗ chaˉ heˉ kihꜗ jmeenˋ jø̱hˉ dsënꜙ) heˉ jmeenˋ läꜙja̱ˉ, heˉ lluꜗ kyahꜗ hnähꜘ baˊ ja̱ˉ, chaˊnëˊ Cristo.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 Hehꜗ läꜙja̱ˉ saꜙ kwanˊ jwëꜗ kihꜗ Tanaˊ le̱e̱yhꜙ jneˊ. Jëëhꜘ, kyu̱u̱h˜ baˊ jneˊ haˉ läꜙ laꜗ ma̱y˜ kiyhꜗ.
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 Maˊ gaꜙlloonꜗ jeeˊ jwɨɨˉ Troa, maˊ kwanˋ juˈhmëëꜘ kihꜗ Cristo. Jeeˊ ja̱ˉ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ gaꜙnäꜗ jwëˈ kinꜙ mahꜗ maˊ jmeenˋ taˊ kiyhˈ.
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 Pero saꜙ gaꜙhɨɨꜘ tiiˊ nehꜙ tuhˉdsënꜙ kihꜗ heˉ saꜙ gaꜙjnä̱ä̱hnꜙ ø̱ø̱hnꜗ Tito. Heˉja̱ˉ gaꜙhɨhnꜗ juuˈ kihꜗ dsaˉ heꜘ mahꜗ ngoonꜗ taꜙ Macedonia baˊ.
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 Tiˊhmaahˊ Dio hi̱ˉ kwaꜙ jwëˈ le̱hꜙ jneˊ tä̱ä̱ꜘ kya̱a̱hˊ beꜘ kihꜗ Cristo Jesús. Läꜙka̱a̱ˉ jeeˊ dsaˉnøøꜗ jneˊ, nuuꜗ dsaˉ juuˈ kihꜗ Dio. Läꜙko̱o̱ˉ heˉ kye̱ˊ jneˊ lleꜘ miˉjwɨɨˉ heˉ jwä˜ ʉ̱ʉ̱ꜘ baˊ laˈ.
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 Taꜙlaꜙ kihꜗ Cristo la̱a̱ꜗ jneˊ läꜙko̱o̱ˉ lleꜘ miˉjwɨɨˉ heˉ sooˉ jeeˊ gyaˈ Dio. Heˉ naˉ laꜗ jmehꜗ heˉ ta̱a̱h˜ dsaˉ hi̱ˉ dsaˉlä̱ä̱ꜘ hiꜙ läꜙkye̱ˉ hi̱ˉ dsaˉhe̱e̱ꜘ kaˉlähꜘ.
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 Kihꜗ hi̱ˉ dsaˉhe̱e̱ꜘ, hɨɨˉ läꜙko̱o̱ˉ ja̱a̱ˉ hlɨɨꜘ. Hiꜙ kihꜗ hi̱ˉ dsaˉlä̱ä̱ꜘ, hɨɨˉ miˉjwɨɨˉ heˉ kwaˉ jneˊ juuˈ heˉ jmeeꜙ cha̱a̱ˉ dsaˉ. ¿Hi̱i̱ˉ baˊ tä̱ä̱ꜙ jmeeꜗ taˊ laˉ?
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 Saꜙ jmeeˉ jnäähˈ läꜙko̱o̱ˉ jmeeꜙ jwë̱ë̱ꜘ hi̱ˉ gaꜙnääˊ kwaꜙ juuˈ kihꜗ Dio haˉ läꜙ jeeˊ liyhꜙ kuuˊ. Kya̱a̱hˊ ko̱o̱ˉ nëëˈ baˊ hʉʉˊdsëˉ gaꜙnøøˊ jnäähꜗ läꜙko̱o̱ˉ gaꜙche̱e̱ꜗ Dio jnäähˈ. Läꜙja̱ˉ jmeeˊ jnäähꜗ chaˊnëyˊ, läꜙlluꜗ heˉ tøøhˊ jnäähꜗ kya̱a̱hˊ Cristo.
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.