1 Tessalonicenses 1
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs NVT
1 Jnäꜘ Paaˊ kya̱a̱hˊ Silvano kya̱a̱hˊ Timotä sɨɨnꜙ kihꜗ gwahꜙ jwɨɨˉ Tesalónica, hnähꜘ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ kya̱a̱hˊ Tääˋ jnänˋ hiꜙ kya̱a̱hˊ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ. Ngɨɨnˊ kiyhˈ waˊ kwayꜘ heˉ lluꜗ kyahꜗ hnähꜘ hiꜙ waˊ jmeeyꜘ hiiꜘ tiiˊ kyahˈ hnähꜘ.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Dsooh˜ baˊ dsëˉ jnäähˈ kyahꜗ hnähꜘ läꜙjëꜙ ji̱i̱h˜ waˊraˉ gaꜙngɨɨˊ jnäähꜗ kihꜗ Dio, heˉja̱ˉ kwaˉ jnäähˈ tiˊhmaahˊ kiyhˈ.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Saꜙ dsaˉgaaꜘ dsëˉ jnäähˈ kwaˉ jnäähˈ tiˊhmaahˊ kihˈ Dio hi̱ˉ la̱a̱ꜗ Tääˋ jnänˋ. Ja̱ꜙ ko̱o̱ˉ nëëˈ taˊ lluˈ maˉjmeehˊ hnähꜘ kihꜗ heˉ maˉdsooꜘ hohꜘ hnähꜘ kiyhꜗ, hiꜙ miˉtehˋ baˊ hnähꜘ taˊ kyahˈ hnähꜘ kihꜗ heˉ hnaahꜙ hnihꜘ chaˉmiihˉ. Hiꜙ kwëëh˜ baˊ hohꜘ hnähꜘ kihꜗ heˉ kye̱hˊ hnähꜘ oˉjø̱hꜙ dsëˉ kihꜗ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Jëëhꜘ, la̱a̱hꜗ hnähꜘ ø̱ø̱hnꜗ hi̱ˉ hnääꜗ Dio chaˉmiihˉ hiꜙ ñeˊ baˊ jnäähꜗ heˉ gaꜙlle̱e̱hˉ Dio hnähꜘ.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Läꜙ maˊ gaꜙngëëˊ jnäähꜗ juˈhmëëꜘ kyahꜗ hnähꜘ, ja̱ꜙ kya̱a̱hˊ maꜙlaꜙ juuˈ taꜙjmahꜗ. Jaꜗ kya̱a̱hˊ chaˉmiihˉ beꜘ kihꜗ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ baˊ ja̱ˉ. Saꜙ chaˉ maˊ kye̱ˊ jnäähꜗ jyohꜘ hʉʉˊdsëˉ. Juuˈ naˉ laꜗ maꜙraꜙ juˈdsooꜘ jmahꜗ baˊ. Hiꜙ maˉñehˊ baˊ hnähꜘ haˉ läꜙ gaꜙjmeeˊ jnäähꜗ jeeˊ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ, kihꜗ heˉ hnääꜙ jnäähˈ hnähꜘ.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Heˉja̱ˉ gaꜙjmeehˊ hnähꜘ ja̱ˉbaˊ läꜙko̱o̱ˉ jmeeˉ jnäähˈ hiꜙ läꜙko̱o̱ˉ gaꜙjmeeꜘ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ. Jëëhꜘ, maˊ gaꜙhe̱e̱hˋ hnähꜘ juuˈ kiyhꜗ, cha̱a̱ˉ baˊ hnähꜘ lluꜗ gaꜙjmeeꜘ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ, maꜙkeꜙ gaꜙjëëhˋ hnähꜘ chaˉmiihˉ heˉ wɨɨꜘ.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Hehꜗ heˉ jmeehˉ hnähꜘ läꜙja̱ˉ, gaꜙnuuꜘ ø̱ø̱hꜗ jneˊ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ hwaˈ Macedonia hiꜙ hwaꜗ Acaya. Heˉja̱ˉ jaꜗ dsëyꜗ gaꜙjmeeyꜘ ja̱ˉbaˊ läꜙko̱o̱ˉ jmeehˉ hnähꜘ.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Kwa̱a̱t˜ kyahꜗ hnähꜘ gaꜙllooꜗ juuˈ kihꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ läꜙka̱a̱ˉ hwaꜗ Macedonia hiꜙ Acaya. Hiꜙ gaꜙläꜙchaꜙ juuˈ heˉ maˉdsooꜘ hohꜘ hnähꜘ kihꜗ Dio läꜙka̱a̱ˉ jeeˊ jyohꜘ jwɨɨˉ. Heˉja̱ˉ moꜙsoꜙ jmeeꜙ gaˊ biiˈ jmeehˊ jnäähꜗ juuˈ kiyhꜗ haˉ läꜙ gaꜙjmeehˊ hnähꜘ.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Läꜙjë̱ë̱ꜙ baˊ dsaˉ hlëëhꜙ haˉ läꜙ gaꜙhe̱e̱hˋ hnähꜘ jnäähˈ läꜙ maˊ gaꜙllaꜙnøøꜗ jnäähˈ jeeˊ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ, hiꜙ haˉ läꜙ gaꜙbe̱e̱hꜙ hnähꜘ dio hi̱ˉ naˉla̱a̱ꜚ ka̱a̱h˜ dsaˉ hiꜙ haˉ läꜙ jmeehˉ hnähꜘ taˊheꜗ kihꜗ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ maꜙraꜙ Dio ji̱i̱hꜙ.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Hiꜙ hlëëyhꜙ heˉ lleˋ hohꜘ hnähꜘ heˉ jä̱hꜘ jo̱o̱yꜘ kaˉlähꜘ gyʉʉhˈ jmɨˉgyʉʉꜙ. Jëëhꜘ Dio gaꜙmiꜙji̱i̱hˋ Jesús jeeˊ kihˈ hi̱ˉ naˉju̱u̱ˊ mahꜗ jo̱o̱yꜘ heꜘ lä̱ä̱ꜗ jneˊ kihˈ lliꜘwɨɨꜘ heˉ naꜗ gaˊ jäꜙ.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.