1 Timóteo 5
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs NVI
1 Taꜙ hlë̱ë̱hˋ dsaˉñʉʉhˉ maˉgyu̱hˉ waˊ laˈ chaˉ laꜗ, hlë̱ë̱yhˊ kya̱a̱hˊ juuˈ lluˈ baˊ läꜙko̱hꜘ ja̱a̱ˉ tääˋ kya̱a̱hˈ. Hiꜙ läꜙja̱ˉ kihꜗ hi̱ˉ kwa̱a̱ˉ, hlë̱ë̱yhˊ läꜙko̱hꜘ dsaˉñʉʉhˉ ø̱ø̱hꜗ baˊ.
1 Não repreenda asperamente ao homem idoso, mas exorte-o como se ele fosse seu pai; trate os jovens como a irmãos;
2 Läꜙja̱ˉ kihꜗ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ dsaˉ maˉhyaaˊ, hlë̱ë̱yhˊ läꜙko̱hꜘ maaˋ kya̱a̱hˈ. Hiꜙ kihꜗ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ dsaˉmëꜘ kwa̱a̱ˉ, hlë̱ë̱yhˊ läꜙko̱hꜘ dsaˉmëꜘ ø̱ø̱hꜗ baˊ. Waˊ naˉjngɨɨˈ goˉte˜ hʉʉˊdsëˉ kyahꜗ kya̱a̱yhˊ.
2 as mulheres idosas, como a mães; e as moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Cherˊmahꜗ dsooꜘ cha̱a̱ˉ dsaˉmëꜘ hi̱ˉ hnɨɨꜘ, kwaˊ beꜘ kiyhꜗ.
3 Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas.
4 Pero cherˊmahꜗ cha̱a̱ˉ dsaˉ hnɨɨꜘ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ jo̱o̱ꜘ, cha̱a̱ˉ gyʉ̱ʉ̱ˉ llooyˋ, hi̱ˉ heꜘ baˊ gaꜙtë̱ë̱ꜘ jmeeꜗ beꜘ kiyhꜗ toˉnëˊ, läꜙko̱o̱ˉ lleˋ kihˈ hi̱ˉ hnaahˉ Dio, läꜙlluꜗ heˉ gaꜙmiꜙkwa̱a̱ˉ choˈjmiiyˉ. Heˉ ja̱ˉ baˊ lluˈ hiꜙ tɨh˜ dsëꜗ Dio.
4 Mas se uma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiramente a colocar a sua religião em prática, cuidando de sua própria família e retribuindo o bem recebido de seus pais e avós, pois isso agrada a Deus.
5 Cherˊmahꜗ cha̱a̱ˉ ja̱a̱ˉ maꜙraꜙ hi̱ˉ dsooꜘ hnɨɨꜘ, hi̱ˉ maˉjä̱ꜘ hñiiꜘ goˉte˜, hi̱ˉ heꜘ baˊ kye̱ˉ oˉjø̱hꜙ dsëˉ kihꜗ Dio, hlëëyhꜙ kya̱a̱hˊ Dio, hiꜙ ngɨɨyꜙ kiyhꜗ läꜙjmɨɨˈ läꜙhwëˈ.
5 A viúva realmente necessitada e desamparada põe sua esperança em Deus e persiste dia e noite em oração e em súplica.
6 Pero dsaˉmëꜘ hnɨɨꜘ hi̱ˉ jmeeꜙ läꜙ ngɨɨꜙ jmɨˉngoꜗ kihꜗ, naˉju̱u̱yˊ jeeˊ ka̱ˉ Dio maꜙkeꜙ ji̱i̱yhꜙ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ.
6 Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
7 Kwaˊ baˊ hneˉ juuˈ laˉ, mahꜗ niꜙ ja̱a̱ˉ saꜙ waˊ jä̱ꜘ naˉbä̱ä̱hˋ dsooˊ.
7 Ordene estas coisas para que sejam irrepreensíveis.
8 Cherˊmahꜗ cha̱a̱ˉ hi̱ˉ saꜙ jmeeꜙ heˈ kihꜗ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ kya̱a̱yꜗ, heˉ maˉbeyꜗ heˉ maˉdsooꜘ dsëyꜗ baˊ ja̱ˉ. Hiꜙ jmeeyꜙ hlɨɨhˈ chaˉgaˊmiihˉ cherˊmahꜗ saꜙ hä̱ä̱y˜ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ chaˊnehꜙ kiyhꜗ. Hlë̱ë̱hˈ gyihꜗ läꜙko̱hꜘ gaˊ hi̱ˉ saꜙ maˉhe̱e̱hˉ goˉte˜.
8 Se alguém não cuida de seus parentes, e especialmente dos de sua própria família, negou a fé e é pior que um descrente.
9 Cherˊmahꜗ cha̱a̱ˉ dsaˉmëꜘ hnɨɨꜘ, hi̱ˉ hä̱ä̱ˊ laꜚ gaˊ to̱ꜙloꜙgyaꜘ dsë˜ gyaꜗ ji̱ˉñeˉ, hi̱ˉ heꜘ baˊ chaˉ jwëˈ llaˉlle̱e̱ꜗ jeˉ mahꜗ hyoyhꜙ heˉ jmeeꜙ biiꜗ kiyhꜗ, cherˊmahꜗ maˊ la̱a̱yˈ mëˊ ja̱a̱ˉ baˊ dsaˉñʉʉhˉ.
9 Nenhuma mulher deve ser inscrita na lista de viúvas, a não ser que tenha mais de sessenta anos de idade, tenha sido fiel a seu marido
10 Jmeeꜙ biiꜗ ja̱a̱ˉ dsaˉmëꜘ hi̱ˉ hiiꜘ juuˈ jmeeꜙ heˉ lluꜗ jmahꜗ, hi̱ˉ gaꜙmiꜙkwa̱a̱ˉ jo̱o̱ꜘ, hi̱ˉ gaꜙkwaꜘ jeeˊ gaꜙjä̱ꜘ dsaˉ, hi̱ˉ gaꜙjmä̱ä̱ꜗ hñiiꜘ hwa̱a̱ˊ mahꜗ gaꜙjmeeyꜘ taˊheꜗ kihꜗ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ kya̱a̱ꜗ Dio, hi̱ˉ gaꜙjmeeꜘ beꜘ kihꜗ hi̱ˉ jëë˜ wɨɨꜘ, hi̱ˉ maˊ të̱ë̱ꜗ jmeeꜙ heˉ lluꜗ jmahꜗ.
10 e seja bem conhecida por suas boas obras, tais como criar filhos, ser hospitaleira, lavar os pés dos santos, socorrer os atribulados e dedicar-se a todo tipo de boa obra.
11 Pero dsaˉ hnɨɨꜘ hi̱ˉ kwa̱a̱ˉ, saꜙ chaˉ jwëˈ kiyhꜗ llaˉlle̱e̱yꜗ jeˉ, waˊraˉ jaꜗ dsëyꜗ ka̱a̱yꜗ jñahꜘ dsaˉñʉʉhˉ hiꜙ saꜙ läꜙtä̱ä̱yꜙ miˉteyꜗ taˊ kihˈ Cristo.
11 Não inclua nessa lista as viúvas mais jovens, pois, quando os seus desejos sensuais superam a sua dedicação a Cristo, querem se casar.
12 Jeeˊ ja̱ˉ maˉnaˉbä̱ä̱yhˋ, kihꜗ heˉ maˉhlä̱ä̱yhˉ kya̱a̱hˊ hmoohˊ heˉ gaꜙjmeeyꜘ toˉnëˊ.
12 Assim, elas trazem condenação sobre si, por haverem rompido seu primeiro compromisso.
13 Hiꜙ ja̱ꜙ maꜙlaꜙ heˉ ja̱ˉ jmeeyꜗ, läꜙjwë̱ë̱yhꜗ hiꜙ läꜙtë̱ë̱y˜ ngëyꜗ läꜙjohꜘ hneꜗ chihꜗ. Hiꜙ kooyhꜗ juuˈ jwɨɨˋ, hiꜙ ta̱a̱yhꜙ hñiiyꜘ jeeˊ saꜙ gaꜙtë̱ë̱yꜘ jëëyꜗ, hiꜙ llayꜗ juuˈ heˉ saꜙ gaꜙtë̱ë̱yꜘ hlëëyhꜗ.
13 Além disso, aprendem a ficar ociosas, andando de casa em casa; e não se tornam apenas ociosas, mas também fofoqueiras e indiscretas, falando coisas que não devem.
14 Dsaˉmëꜘ hnɨɨꜘ hi̱ˉ kwa̱a̱ˉ, hnooꜗ gaˊ jnäꜘ heˉ ka̱a̱yꜗ dsaˉñʉʉhˉ, mahꜗ läꜙcha̱a̱ˉ jo̱o̱yꜘ hiꜙ jmeeyꜗ taˊheꜗ chaˊnehꜙ kiyhꜗ. Hiꜙ hnøøꜗ liiyhꜚ kihꜗ läꜙjëꜙ heˉ jmeeyꜗ. Läꜙja̱ˉ jlëꜗ jwëˈ kihꜗ hi̱ˉ naˉhøøhˊ hi̱ˉ hlëëhꜙ wɨɨꜘ kiyhꜗ.
14 Portanto, aconselho que as viúvas mais jovens se casem, tenham filhos, administrem suas casas e não dêem ao inimigo nenhum motivo para maledicência.
15 Cha̱a̱ˉ ko̱ˉlla̱a̱ˊ dsaˉmëꜘ hnɨɨꜘ maˉtʉyꜗ juuˈ kihꜗ Dio mahꜗ jmeeyꜙ läꜙ jøøꜙ Tanaˊ kiyhˈ.
15 Algumas, na verdade, já se desviaram, para seguir a Satanás.
16 Cherˊmahꜗ chaˊnehꜙ kihꜗ ø̱ø̱hꜗ jneˊ hi̱ˉ mëꜘ hi̱ˉ ñʉʉhˉ cha̱a̱ˉ ja̱a̱ˉ dsaˉmëꜘ hnɨɨꜘ, waˊ hnøøꜘ bihꜗ läꜙjëꜙ heˉ jmeeꜙ biiꜗ kiyhꜗ mahꜗ saꜙ jmeeꜗ hiiˉ kihꜗ gwahꜙ. Ja̱ˉgaˊ naꜙ läꜙtä̱ä̱ꜙ gwahꜙ kwaꜗ beꜘ kihꜗ dsaˉ hnɨɨꜘ hi̱ˉ saꜙ cha̱a̱ˉ kya̱a̱ꜗ goˉte˜.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, deve ajudá-las. Não seja a igreja sobrecarregada com elas, a fim de que as viúvas realmente necessitadas sejam auxiliadas.
17 Dsaˉgyʉʉhˊ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ taˊjä̱ä̱ꜚ gwahꜙ, lleˋ kihˈ hyoyhꜙ to̱ꜗ ja̱a̱ꜗ. Pero jmeeꜙ biiꜗ hyohꜙ toˉnëˊ hi̱ˉ kwaꜙ juuˈ kihꜗ Dio, hiꜙ läꜙja̱ˉ hi̱ˉ miˉtë̱ë̱ꜙ dsaˉ.
17 Os presbíteros que lideram bem a igreja são dignos de dupla honra, especialmente aqueles cujo trabalho é a pregação e o ensino,
18 Läꜙja̱ˉ naˉsɨɨˉ juuˈ kihꜗ Dio: “Saꜙ lluꜗ naˉhñʉʉꜚ hooˊ kyaˊ jeeˊ peˉjle̱e̱yh˜ kyahˈ kihꜗ mɨˈtrigo.” Hiꜙ läꜙja̱ˉ naˉsɨɨˉ kaˉlähꜘ: “Hi̱ˉ jmeeꜙ taˊ, lleˋ kihˈ të̱ë̱yhꜗ jñeeyˈ.”
18 pois a Escritura diz: "Não amordace o boi enquanto está debulhando o cereal", e "o trabalhador merece o seu salário".
19 Taꜙ jmeeˉ heˈ juuˈ kihꜗ hi̱ˉ bä̱ä̱hˉ dsooˊ dsaˉgyʉʉhˊ kya̱a̱ˈ gwahꜙ cherˊmahꜗ saꜙ cha̱a̱ˉ u̱u̱ꜗ u̱u̱ˉ hi̱ˉ jmeeꜙ juˈdsooꜘ.
19 Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
20 Cherˊmahꜗ ngooꜗ bihꜗ jmeeyꜙ heˉ hlɨɨhˈ, hlë̱ë̱yhˊ toꜙloꜙ nëˊ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ, mahꜗ läꜙja̱ˉ hɨɨꜗ gooˉ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ.
20 Os que pecarem deverão ser repreendidos em público, para que os demais também temam.
21 Jmeenˋ madaꜚ kyahꜗ, ñeˉ baˊ Dio, ñeˉ baˊ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ hiꜙ ñeˉ ángele hi̱ˉ naˉlle̱e̱hˊ kya̱a̱yˈ. Jwë̱ë̱hn˜ hneˉ høøˊ läꜙjëꜙ juuˈ laˉ. Jmeeˊ kweeˉ läꜙhiiꜘ nëˊ, taꜙ waˊ hnaahꜙ maꜙlaꜙ u̱u̱ꜗ u̱u̱ˉ baˊ.
21 Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
22 Taꜙ hña̱a̱ꜙ täꜘbeꜘ hi̱ˉ ka̱ꜗ nëˊ kihˈ ø̱ø̱hꜗ jneˊ mahꜗ kyehˈ goohˉ nëˊ kiyhˈ mahꜗ saꜙ dsaˉbä̱ä̱hꜙ dsoˊkyeˉ kiyhꜗ. Hä̱ä̱ˋ hñaahˈ, waˊ naˉjngëëhˈ kihꜗ läꜙjëꜙ heˉ hlɨɨhˈ.
22 Não se precipite em impor as mãos sobre ninguém e não participe dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Naꜗ taꜙ chaˊnëˊ moꜙtoꜙ huhꜘ jmɨˉdsëꜚ jmahꜗ, hi̱hꜘ miihˉ jmɨhˈ mɨˈjëhꜗ maˉä̱ä̱ˉ kihꜗ heˉ dsaahˊ tuhˉ hiꜙ kihꜗ heˉ dsaˉläˉdsa̱a̱hˊ ko̱ˉllaˉji̱i̱h˜.
23 Não continue a beber somente água; tome também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas freqüentes enfermidades.
24 Heˉ hlɨɨhˈ heˉ jmeeꜙ ko̱ˉlla̱a̱ˊ dsaˉläˉjnäꜘ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ jä̱ä̱ꜗ ja̱ˉgaˊ llaˈ Dio taˊ. Pero heˉ hlɨɨhˈ heˉ jmeeꜙ jñahꜘ, läꜙjnäꜘ waˊraˉ gaꜙtëꜘ jeeˊ llaˈ Dio taˊ.
24 Os pecados de alguns são evidentes, mesmo antes de serem submetidos a julgamento; enquanto que os pecados de outros se manifestam posteriormente.
25 Hiꜙ läꜙja̱ˉ, dsaˉläˉjnäꜘ taˊ lluˈ. Pero cherˊmahꜗ chaˉ taˊ lluˈ heˉ saꜙ naˊjnäꜘ, maꜙraꜙ heˉ läꜙjnäꜘ baˊ kë̱ë̱ˉ.
25 Da mesma forma, as boas obras são evidentes, e as que não o são não podem permanecer ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.