Filipenses 3

Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tsaru'¹u', cwoli²du' doñi'ee lɨ́² jløø'³naa' jmaa²aa' tsʉ tsá² tya' Ña'ñʉ'¹o' 'naa'. Tya jna‑a jo 'ee untyíi² wa'a fo'³oo tún¹ la lɨ́² 'e nifo'³oo ni jí² 'e nisɨ́ɨ²na tsʉ 'áa¹mo tyiin² tyii'.
1 Para terminar: meus irmãos, sejam alegres por estarem unidos com o Senhor. Não me aborreço de escrever, repetindo o que já escrevi, pois isso contribuirá para a segurança de vocês.
2 Un'øøi¹ 'naa' yaanaa' coon'¹³ 'in tsá² jmoo¹o 'e gó², 'in jmoo¹o li² sii²¹ circuncisión tya' tsá². Jna‑a unsii²¹ 'in tsá² do “tsii²¹”.
2 Cuidado com os que fazem coisas más, esses cachorros , que insistem em cortar o corpo!
3 'In tsá² do jin'²in 'e coon'¹³ 'e li² jmoo¹o no 'e lɨ́ɨ¹na' jóon¹ Dios. Pe jo jo'² la jin'²in. 'Elo‑o 'e júu³ jo'²: 'In tsá² 'in un'goo²¹ Dios coon'¹³ 'ii'²¹ tya' Espíritu Tyʉ́² tya' Dios lɨ́ɨi¹ jóon¹ Dios. Jna'o' 'in la jai'² jóon¹ Dios Jmii²¹. Saan²¹an' 'e jløø'³mo' tsʉ Cristo Jesús galáa²mo jna' joon cu'²u‑tsi' coon'¹³ 'e li² ngɨɨ¹ɨ jma'²i tsá².
3 Porque os que receberam a verdadeira circuncisão fomos nós, e não eles. Nós adoramos a Deus por meio do seu Espírito e nos alegramos na vida que temos em união com Cristo Jesus em vez de pormos a nossa confiança em cerimônias religiosas como a circuncisão.
4 Wa lí² 'ɨ¹‑tsi tsá² 'e jóon¹ Dios Jmii²¹ 'wii'¹³ cwáain¹ tya' 'e li² jmoo¹o tsá² 'e joon ce jiin'¹³ jaain²¹ jo 'in li'²gɨ la li'³ii jna tsʉ tsai' tsá² Israel jna.
4 É verdade que eu também poderia pôr a minha confiança nessas coisas. Se alguém pensa que pode confiar nelas, eu tenho ainda mais motivos para pensar assim.
5 Mo gatɨ́² jñá² jmɨɨ²¹² 'e ngaa'¹³ii joon galɨ́ɨ¹na 'e li² circuncisión do. Coonti lɨ́ɨ¹na jún² tsá² Israel tsʉ 'lɨɨ²¹² tsaun'áai¹ tyiia sii²¹ Benjamín joon jileei'¹³ tsacøøi'¹³ tyiia 'in ngaa'¹³i Israel 'i. Ga'øøi'²¹‑tsii ley tya' Moisés la 'øøi'²¹‑tsi tsá² tya' fariseos.
5 Fui circuncidado quando tinha oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, de sangue hebreu. Quanto à prática da lei , eu era fariseu .
6 Gajmáa³aa ce caain²¹‑tsii 'e ley do. Joon gasaan'²¹moo 'in jai'² lɨ́ɨi² Cristo taa'²¹na 'ii 'nʉñí³. Gajmáa³aa la to² tyʉ'² ley tya' Moisés ce jiin'¹³ jaain²¹ jo lí² jmá¹ tsaa² tyiia.
6 E era tão fanático, que persegui a Igreja. Quanto ao cumprimento da vontade de Deus por meio da obediência à lei, ninguém podia me acusar de nada.
7 Jilaa'²¹ 'elo ca la jéei¹ 'áa¹mo tyíin² tyiia pe la no jo 'ee tyíin²gɨ coonti tyiia 'wii'¹³ tya' Jesucristo.
7 No passado, todas essas coisas valiam muito para mim; mas agora, por causa de Cristo, considero que não têm nenhum valor.
8 Pe jilaa'²¹ 'e la mo i'óo³oo do gatʉ́³ʉʉ lɨ' caa²¹mo tsʉ 'ɨ¹‑tsii jo 'ee tyíin² jiin'¹³xʉ mo gauncɨɨi¹ la tyíin² mo galicwii¹in tsá² Jesucristo lawa'a Ña'ñʉ'¹ʉ'. Joon 'wii'¹³ Jesucristo ga'íin²moo jilaa'²¹ 'elo joon jmoo'³‑oo cwáain¹ lawa tyi¹‑i tsʉ 'iin²¹²na 'ii'¹³na jilaa'²¹a 'e cwo'² Cristo jna.
8 E não somente essas coisas, mas considero tudo uma completa perda, comparado com aquilo que tem muito mais valor, isto é, conhecer completamente Cristo Jesus, o meu Senhor. Eu joguei tudo fora como se fosse lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 Joon 'iin²¹²na 'e tye'¹ Dios jna 'e licaa²¹na coon'¹³ Cristo jon' wa' 'wii'¹³ jmóo³oo 'e tyʉ́² jiin'¹³ la to² tyʉ'² ley do pe tsʉ 'wii'¹³ Dios gauntyú¹mo jna 'wii'¹³ ja'²mo lɨ́ɨ²na Jesucristo. Tsʉ tyú¹mo tsá² tyani Dios jiin'¹³ wii'¹³ ja'²mo lɨ́ɨi² Cristo.
9 e estar unido com ele. Eu já não procuro mais ser aceito por Deus por causa da minha obediência à lei. Pois agora é por meio da minha fé em Cristo que eu sou aceito; essa aceitação vem de Deus e se baseia na fé.
10 Cristo gajiin'¹in jee²¹² 'lɨɨ²¹² 'ii'²¹ tya' Espíritu Tyʉ́² tya' Dios Jmii²¹. Joon 'iin²¹²na 'e cwo'²o Dios Jmii²¹ jna jon 'e taan²¹²na juncwii²¹ coon'¹³ 'ii'²¹ do 'e gajmaa¹a jiin'¹in Cristo. 'Iin²¹²na móo³oo wúu¹ la ganii²¹ 'ido wúu¹. 'Iin²¹²na 'e taan²¹²na juncwii²¹ 'e 'ɨ‑tsii la lɨ 'e ga'ɨ¹‑tsi Jesucristo la mo gajúuin¹ cwáain¹ tya' tsá² taain²¹² ni cwoo'¹³ juncwii²¹.
10 Tudo o que eu quero é conhecer a Cristo e sentir em mim o poder da sua ressurreição. Quero também tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 'Iin²¹²na jmáa³aa jilaa'²¹ 'elo wa'a li'¹ii jon jin'¹iin jee²¹² 'lɨɨ²¹² la gajiin'²¹ 'ii‑o.
11 com a esperança de que eu mesmo seja ressuscitado da morte para a vida.
12 Jo 'iin²¹²na fuu²¹²uu 'naa' 'e nigauntiin'¹³mo Dios jmeei¹ jna jiin'¹³ la 'iin²¹²in, jon'gɨ 'iin²¹²na fuu²¹²uu 'naa' 'e seen²na jiin'¹³ la 'e fo'³oo nota. Pe jmáa³gɨɨ la ngóo¹ 'naai'¹³ 'e ilíin²na la joon. Tsʉ 'wii'¹³ joon Jesucristo gatø'²ø jna ilíin²na tsá² tya'a nifu.
12 Não estou querendo dizer que já consegui tudo o que quero ou que já fiquei perfeito, mas continuo a correr para conquistar o prêmio, pois para isso já fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Tsaru'¹u', jo fuu²¹²uu 'naa' wa'a nigauntiin'¹³na jilaa'²¹, pe la no ngóo¹ 'no'² jmóo³oo 'e 'íin²mo‑tsii jilaa'²¹ 'e nijmáa³aa la jéei¹ joon cwo'³oo pí³ 'ñii'a 'e untiin'¹³na jilaa'²¹ 'e 'ná² jmáa³aa nifu.
13 É claro, irmãos, que eu não penso que já consegui isso. Porém uma coisa eu faço: esqueço aquilo que fica para trás e avanço para o que está na minha frente.
14 Iin²¹²na untiin'¹³na joon coon'¹³ la joon iuntiin'¹³mo Dios Jmii²¹ jiin'¹³ la 'iin²¹²in cwáain¹ tyiia 'wii'¹³ Jesucristo. Joon 'iin²¹²in Cristo cwo'²o jna 'e nii'¹³na ninii²¹²ii coon'¹³on ñʉ'fú².
14 Corro direto para a linha de chegada a fim de conseguir o prêmio da vitória. Esse prêmio é a nova vida para a qual Deus me chamou por meio de Cristo Jesus.
15 Joon tya' jileei'²¹ tsá² 'in la jai'² lɨ́ɨi² júu³ tya' Dios joon jmoo¹‑o tyiin² 'áa¹mo 'e 'ɨ¹‑tsi la no. Joon wana 'ɨ¹‑'oo' 'e xiia'²¹ joon Dios ijmáa¹a 'øøi'²¹‑'oo' 'elo.
15 Todos nós que somos espiritualmente maduros devemos ter essa maneira de pensar. Porém, se alguns de vocês pensam de maneira diferente, Deus vai tornar as coisas claras para vocês.
16 Pe 'elo 'áa¹mo tyiin² jmoo²¹o'. 'Ná²‑a 'ɨ¹‑tsi', la joon jon 'ná²‑a ngɨɨ²¹ɨ' tyani tsá² jiin'¹³ la niga'øøi'²¹‑tsi' júu³ tya' Dios.
16 Portanto, vamos em frente, na mesma direção que temos seguido até agora.
17 Tsaru'¹u', jmáa²aa' la jmóo³oo, joon tyáan²aan' cwáain¹ 'in jmoo¹o la jmoo²¹o'o.
17 Meus irmãos, continuem a ser meus imitadores. E olhem com atenção também os que vivem de acordo com o exemplo que temos dado a vocês.
18 Nifuu²¹²oo 'naa' 'láai² naa'¹³ joongɨ ifo'³oo tún² ca 'e la xuui²¹²‑tsii 'e fúu¹mo 'in jin'² 'e jo'²o lɨ́ɨi² júu³ tya' Jesucristo pe jilaa'²¹ 'e jmoo¹o la mo 'ee'²¹mo júu³ tyʉ́² do 'e jin'²in 'e nijuun¹mo Jesucristo tsaa'² crúu¹³ 'wii²¹² tyi'.
18 Já disse isto muitas vezes e agora repito, chorando: existem muitos que, pela sua maneira de viver, se tornam inimigos da mensagem da morte de Cristo na cruz.
19 Joon lɨ tséi¹ i'íin²mo 'in lɨ́ɨi¹ la joon. Un'goo¹‑o 'ido wa'a lisá² jiin'¹³ 'e la 'iin²¹²mo 'e 'íi¹³ lawa'a 'e un'goo²¹o Dios. Tsʉ joon 'e jløø'³mo 'e 'íi¹³ lawa 'e fa'ɨɨ'²¹ lɨ́ɨ²i. Canii² 'e 'ɨ‑tsi jiin'¹³ 'e sá² ni cwoo'¹³ juncwii²¹.
19 Eles vão para a destruição no inferno porque o deus deles são os desejos do corpo. Eles têm orgulho daquilo que devia ser uma vergonha para eles e pensam somente nas coisas que são deste mundo.
20 Pe 'in 'íi³mo jna 'ñʉ'fú² joon sɨjáan³o' 'e ñʉ'fú² ijó² 'in jmá¹ tiin'¹³ jna' 'in sii²¹o Ña'ñʉ'¹ʉ' Jesucristo.
20 Mas nós somos cidadãos do céu e estamos esperando ansiosamente o nosso Salvador, o Senhor Jesus Cristo, que virá de lá.
21 Coon'¹³ jilaa'²¹ 'ii'²¹ 'e 'oo¹o iunsɨ́ɨ²mo cuerpos tyi' ijmáa¹a lawa cuerpo tya'o 'e 'ya'²gɨ 'áa¹mo. Coon'¹³ 'ii'²¹ joon tyʉ'²o to² jilaa'²¹ 'e sá² jmaa¹a jiin'¹³ la 'iin²¹²in.
21 Ele transformará o nosso corpo fraco e mortal e fará com que fique igual ao seu próprio corpo glorioso , usando para isso o mesmo poder que ele tem para dominar todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.