2 Timóteo 4
Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs ARIB
1 Tyíi³aa cwoo¹'o tyani Dios joongɨ tyani Ña'ñʉ'¹ʉ' Jesucristo 'in ijó¹ jajmaa¹ 'ii'²¹ tya' tsá² jiin'¹ joongɨ tya' 'in nijúin¹ mi jó¹ tyʉ'²ʉ to².
1 Conjuro-te diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos, pela sua vinda e pelo seu reino;
2 Cwó³ júu³ tyʉ́² tya' Dios. Cwó³‑'o'o cwo²'o júu³ wa'a 'iin²¹²in tsá² nuu¹un 'yaai¹‑tsi sɨ jo 'iin²¹²in 'ee. Cwojmaa'¹³ tsá² júu³ 'e jo cwo'naa¹ tsá² tsaa². Mɨ²'ɨ tyaníi¹i cwojaa'²¹a‑tsi. Tyá²'a‑tsi 'in jai'² líin. Cwolifeei'¹‑'o'o coon'¹³ tsá² joon 'e'³'e coon'²¹ tún²‑un.
2 prega a palavra, insta a tempo e fora de tempo, admoesta, repreende, exorta, com toda longanimidade e ensino.
3 Tsʉ ijoo²¹‑o coon'²¹ sii'¹³ mo jo 'ii'²¹ tsá² júu³ røø²¹ joon i'iin²¹²in nuu¹un jiin'¹³ júu³ 'e la tɨ́²‑tsi. Joon itøø'¹ø tɨfo'² tya'a 'in fúui¹ 'in unti² loocwóo¹o coon'¹³ júu³ 'e 'iin²¹²in nuu¹un.
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo grande desejo de ouvir coisas agradáveis, ajuntarão para si mestres segundo os seus próprios desejos,
4 Joon itʉʉ²¹o júu³ jai'² nuu¹un joon inúu¹un jiin'¹³ júu³ 'e tsaai²¹.
4 e não só desviarão os ouvidos da verdade, mas se voltarão às fábulas.
5 Pe jmaa²'a coon'²¹ tún². Taa'²¹'a jmaa²'a coon'¹³ jilaa'²¹ wúu¹ mó²'o. Cwojmá²'a to² la jmoo¹o tsá² 'in cwo¹ júu³ tyʉ́² tya' Dios. Cwountii¹u'u jilaa'²¹ to² 'e cwoo¹o Dios jmaa²'a.
5 Tu, porém, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 Tsʉ nanáa¹ tyʉ́² tyiia 'e ijúun³na 'wii²¹² tya' júu³ tyʉ́² tya' Dios. Tɨ lɨ tɨ́² 'ii'²¹ 'e nii'¹³moo.
6 Quanto a mim, já estou sendo derramado como libação, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Joon gacwo'³‑tsii jmáa³aa to² cwoo¹o Ña'ñʉ'¹ʉ' joon nano gatsée¹mo tyiia joon cwáain¹ tya' 'e jai'² lɨ́ɨ²na' jo ga'laa²¹aa.
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 Joon nano gasaa¹a Dios coon²¹ corona tyiia icwo'²o jna tsʉ gajmáa³oo to² tyʉ'²ʉ,. Joon Ña'ñʉ'¹ʉ', 'in jmoo¹o 'ii'²¹ røø²¹, icwo'¹o jna mi tɨ́² jmɨɨ²¹² joon. Jon'on jiin'¹³ jna icwo'²o pe icwoo²¹‑o corona tya' jileei'²¹ 'in ján¹ 'yaai¹‑tsi mi cwée¹i.
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 Cwó³‑'o'o na¹ la jmoono.
9 Procura vir ter comigo breve;
10 Tsʉ gatʉʉ²¹mo Demas jna tsʉ gali'iin²¹²gɨ 'e sá² juncwii²¹ joon gangóo¹o fu Tesalónica. Joon gangóo¹‑o jon Crescente fu lɨ sii²¹ Galacia. Tito‑gɨ gangó¹ lɨ sii²¹ Dalmacia.
10 pois Demas me abandonou, tendo amado o mundo presente, e foi para Tessalônica, Crescente para a Galácia, Tito para a Dalmácia;
11 Jiin'¹³ Lucas taain²¹²gɨ coon'¹³ jna lo. Cwo'nei'²du' Marcos joon ñijee¹o. Tsʉ jmee'¹³na 'ii to² tyiia 'e uncoon'¹³on jna.
11 só Lucas está comigo. Toma a Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 Nigasɨ́ɨ³na Tíquico fu Efeso.
12 Quanto a Tíquico, enviei-o a Éfeso.
13 Mi ñí³'i no cón³'on 'mɨ'jnʉ́² yʉʉ² lúu³uu 'e gasáa³aa fu inʉʉ tya' Carpo 'in tyíin¹ Troas. 'Nó²'on cón³'on jon 'e jí² 'e gasáa³aa pe tyiin²gɨ 'e mo'jí² tyiia do, 'nó²'on joon cón³'on.
13 Quando vieres traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, especialmente os pergaminhos.
14 'In tɨñí³ 'in sii²¹ Alejandro nigajmaa¹a 'e gó² tyiia 'áai¹. Intyii²¹o tya'a Ña'ñʉ'¹ʉ' jilaa'²¹ 'e gó² nigajmaa¹a do.
14 Alexandre, o latoeiro, me fez muito mal; o Senhor lhe retribuirá segundo as suas obras.
15 Un'øøi'²¹ 'wo'o tya' 'ii tsʉ nigali'aa'²¹o júu³ tyi'.
15 Tu também guarda-te dele; porque resistiu muito às nossas palavras.
16 La mo nifu siin'¹³na tyani tsaa'to² jiin'¹³ jaain²¹ jo 'in gauncoon'¹³o jna. Jilee'²¹mo gatíui² jna. Mɨ́³ɨɨ tyani Dios 'e jo cwo² Dios tsaa² tya' 'ido.
16 Na minha primeira defesa ninguém me assistiu, antes todos me desampararam. Que isto não lhes seja imputado.
17 Pe joon Ña'ñʉ'¹ʉ' gauncoon'¹³on jna joon gacwo'¹o jna pí³ 'e coon'¹³ la joon gacwó³ jna jilaa'²¹ júu³ tyʉ́² tya'a. Joon ganúu²un 'in tsá² jo seein²¹ Israel. Gatyíi²mo Ña'ñʉ'¹ʉ' jna 'e tóin¹ 'mó¹.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me fortaleceu, para que por mim fosse cumprida a pregação, e a ouvissem todos os gentios; e fiquei livre da boca do leão,
18 Joon ityi²mo Dios jna jee²¹² jilaa'²¹ 'e gó² jmoo¹o tsá² tyiia. Joon iun'øø'²¹i jna ca tye'²na ñʉ'fú² lɨ tyʉ'² 'ii to². ¡Cwoun'goo²¹o tsá² 'ii²¹ 'e jo tyéi¹! Amén.
18 E o Senhor me livrará de toda má obra, e me levará salvo para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 'Aa²¹²mo'o fu'³uu fo'²'o Prisca coon'¹³ Aquila coon'¹³ tsá² taai² inʉʉ tya' Onesíforo.
19 Saúda a Prisca e a Áquila e à casa de Onesíforo.
20 Gajaan¹ta Erasto fu Corinto joon gasáa³na tsaa'¹³a Trófimo fu Mileto.
20 Erasto ficou em Corinto; a Trófimo deixei doente em Mileto.
21 Cwó³‑'o'o ñí²u'u la nʉ'gɨ itɨ́² jiin²¹ cwíi². Sɨ́ɨ³na 'aa²¹²mo'o fu'²u Eubulo coon'¹³ Pudente coon'¹³ Lino coon'¹³ Claudia coon'¹³ jileei'²¹ tsaru'¹u' 'in jai'² lɨ́ɨi².
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Pudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 Cwocwoo¹o Ña'ñʉ'¹ʉ' Jesucristo wa'²a pí³ tyi'i 'e siin'¹³mo coon'¹³ 'nʉ. Cwouncwaai'³ Dios 'naa' jileei'²¹ 'naa'. Amén.
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco. ^Z
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.