2 Coríntios 7
Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NTLH
1 'E lo‑o 'e júu³ ga'ɨɨ¹ɨ Dios tyi', tsaru'¹u', 'in 'iin²¹²na. Tsʉ 'wii'¹³ joon 'ná¹‑a tʉʉ²¹²ʉ' jilaa'²¹ 'e un'lɨɨi'²¹ jna', tiin'¹³ la ngú¹ toon²¹²o' lagɨ espíritu tyi'. Joon tsʉ 'wii'¹³ un'goo²o' Dios 'ná¹ cwoo'¹³‑tsi' 'e ngɨɨ²¹ɨ' 'e tyú²na' tyaníi¹i.
1 Meus queridos amigos, todas essas promessas são para nós. Por isso purifiquemos a nós mesmos de tudo o que torna impuro o nosso corpo e a nossa alma. E, temendo a Deus , vivamos uma vida completamente dedicada a ele.
2 ¡Wa'a núu³duu' júu³ tyiia! Jo mo ga'laa²¹a'a tya' jiin'¹³ jaain²¹ 'naa' jon'gɨ ga'ée¹³e'e júu³ gó² jon'gɨ mo gatyíin¹³a'an 'naa' tóo² jiin'¹³ jaain²¹.
2 Deem um lugar para nós no coração de vocês. Nós não prejudicamos ninguém, não causamos a desgraça de ninguém e não procuramos tirar vantagem de ninguém.
3 Joon jo fuu²¹²uu 'naa' wa'a cwo'²oo 'naa' tsaa² tsʉ la mo gafuu²¹²uu 'naa' la jéei¹ jløø'³moo coon'¹³ 'naa' wa'a saan²¹gɨ' sɨ júun²mogɨ' caan²mo 'ee.
3 Não digo isso para condenar vocês. Pois, como eu disse antes, vocês são tão amados por nós, que estamos sempre juntos, tanto para morrer como para viver.
4 Jo cu'²‑tsii coon'¹³ 'naa' joon jløø'³moo 'áai¹ coon'¹³ 'naa'. Joon xʉfiin'¹³ nee²¹e'e wúu¹ jo tʉ́ʉ³ʉʉ 'e fu¹ 'yuu²na joon jløø'³moo.
4 Tenho muita confiança em vocês e me orgulho de vocês. No meio de todas as nossas aflições, eu continuo muito animado e cheio de alegria.
5 — ausente —
5 Mesmo depois de termos chegado à província da Macedônia, não descansamos nada. Em todos os lugares houve problemas, lutas com os de fora e medo no nosso coração.
6 — ausente —
6 Porém Deus, que anima os desanimados, nos animou com a chegada de Tito.
7 Gatya¹‑tsii'i tsʉ 'wii' gacwéi¹ Tito pe gatya¹‑tsii'i jon tsʉ 'wii'¹³ jløø'³mo Tito 'wii'¹³ 'naa'. Joon gatyaa¹o júu³ xiiala 'iin²¹²naa' jøø²¹²naa' jna'a. Gatyaa¹o jon júu³ xiiala galixuui²¹²‑'oo' joongɨ xiiala ga'ɨ¹‑'oo' 'áai¹ 'wii²¹² tyiia. Joon mo gatyaa¹a 'e júu³ lo galijløø'³na 'áai¹gɨ.
7 E não foi somente a chegada dele que nos animou, mas também a informação dada por ele de que vocês o animaram. Ele contou que vocês estão com saudade de mim e disse que estão muito tristes e estão prontos para me defender. Por isso agora estou mais feliz ainda.
8 Caan'²¹moxʉ galɨ́ɨ¹na mo galixuu²¹²mo‑'oo' 'wii'¹³ 'e jí² do 'e gasɨɨ²na 'naa'. Pe jo lɨ́ɨi¹gɨɨ la joon. Tsʉ wana ga'ɨ¹‑tsii caan'²¹mo 'wii'¹³ xuu²¹²mo‑'oo' coon²¹ sii'¹³xʉ,
8 Não me arrependo de ter escrito aquela carta , embora vocês tenham ficado tristes por causa dela. Quando soube que a carta os deixou tristes por algum tempo, eu poderia ter ficado arrependido.
9 pe nano jløø'³moo. Jløø'³moo jon' tsʉ 'wii'¹³ galixuu²¹²mo‑'oo' pe jløø'³moo tsʉ 'wii'¹³ gajo'²o‑'oo' coon'¹³ 'e galixuu²¹²mo‑'oo' do. Joon gajmaa²aa' jiin'¹³ la gali'iin²¹²in Dios tsʉ 'wii'¹³ joon jo gajmee'¹³na'a 'naa' coon'¹³ 'e xuu²¹²mo‑'oo' do.
9 Mas agora estou alegre, não porque vocês ficaram tristes, mas porque aquela tristeza fez com que vocês se arrependessem. Aquela tristeza foi usada por Deus, e assim nós não causamos nenhum mal a vocês.
10 Tsʉ wa'a jmoo¹o tsá² la 'iin²¹²in Dios 'wii'¹³ galixuu²¹²mo‑tsi itiin'¹³mo joon jo 'ná¹ caain'²¹ lɨ́ɨ²i. Pe wa'a jmoo¹ tsá² xuui²¹²‑tsi jiin'¹³ la lɨ́ɨ¹i tsá² taain²¹ fu juncwii²¹, ijúun¹mo jon.
10 Pois a tristeza que é usada por Deus produz o arrependimento que leva à salvação; e nisso não há motivo para alguém ficar triste. Mas as tristezas deste mundo produzem a morte.
11 Joon tsʉ 'wii'¹³ galixuu²¹²mo‑'oo' coon'¹³ 'e jí² do gajmaa²aa' la 'iin²¹²in Dios. ¡Joon jǿø²øø' xiiala cwo'ɨ́ɨ¹i! Ga'ɨ¹‑'oo' coon'²¹ tún² 'e cwáain¹ do. Joon gali'iin²¹²naa' jmaa²aa' jna júu³ jiin'¹³ la tí². Gatɨɨ²¹² 'nii'²¹‑'oo' 'wii²¹² tyii' yaanaa'. Pe joon gafoo'²moo' jon. Pe mo ngɨ́ɨ²i joon gali'iin²¹²naa' jøø²¹²naa' jna joon gali'iin²¹²naa' 'e²ee' wúu¹ 'in tsá² 'in ga'láa¹a do. Coon'¹³ jilaa'²¹ 'elo ga'ee'¹³oo' jna 'e jo 'e tsaa² tyii' sá².
11 Vocês suportaram a tristeza da maneira que agrada a Deus. E vejam agora os resultados: isso fez com que vocês levassem a sério o assunto e resolvessem se defender. Fez também com que vocês ficassem zangados e com medo. Depois ficaram com vontade de me ver e resolveram castigar o culpado. Em tudo isso vocês mostraram que não tiveram nenhuma culpa naquele caso.
12 Joon gasɨɨ²¹na 'e jí² do tyii' pe jo gasɨɨ²¹na 'e jí² do wa'a 'e 'iin²¹²na uncoon'¹³ 'in tsá² do 'in ga'láa¹ jon'gɨ 'wa'a 'iin²¹²na uncoon'¹³ 'in ga'láa¹ tya'a do. Gasɨɨ²¹na 'e jí² do tyii' wa'a icón² 'naa' cwáain¹ xiiati 'e 'ɨ¹‑tsii'i 'naa' tyani Dios.
12 Portanto, embora tivesse escrito aquela carta, eu não a escrevi por causa de quem ofendeu , nem por causa da pessoa que foi ofendida. Pelo contrário, escrevi a carta para tornar claro a vocês que Deus sabe do grande cuidado que vocês têm por nós.
13 Joon gatya¹‑tsii'i mo ganʉʉ²¹ʉ'ʉ 'e júu³ do.
13 Foi por isso que ficamos animados. Além do ânimo que recebemos, ficamos mais contentes ainda vendo a alegria de Tito; pois todos vocês o têm ajudado a sentir-se bem.
14 Tsʉ gafuu²¹²uu Tito 'e tyʉ́²‑ʉ tyii' joon 'naa' jo mo gacwóo²oo' fa'ɨɨ'²¹ tyiia. Pe gatiin'¹³ 'naa' jilaa'²¹ júu³ jai'² 'e gafuu²¹²uu Tito tyii' joon la jai'² 'e júu³ gafuu²¹²uu Tito tyii' la joon jon júu³ ja'²mo 'e júu³ gafuu²¹²uu 'naa'.
14 Eu havia falado muito bem de vocês a ele, e vocês não me desapontaram. Temos sempre dito a verdade a vocês. Assim também é verdadeiro o elogio que fizemos a Tito a respeito de vocês.
15 Joon 'áa¹mo gali'iin²¹²gɨ Tito 'naa' mo gatɨ'²‑tsi xiiala gajmaa²aa' nʉ́ʉ¹³ʉʉ', joon ga'ii'¹³naa' 'ii joon 'gøø'²¹moo' wa'a jo jmaa²aa' jiin'¹³ la 'iin²¹²in.
15 E o amor dele por vocês cresce cada vez mais quando ele lembra como vocês todos estavam prontos para obedecer e como o receberam com humildade e respeito.
16 Joon nano jløø'³moo 'e jo 'e 'ná¹gɨ ngɨɨ²¹²na cu'²‑tsii coon'¹³ 'naa'.
16 Estou alegre por poder confiar completamente em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.