Tiago 5
Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs VC
1 Aƚquimf'eƚa' imanc' ts'oƚ'hueca juaiconapa. ¡Toƚjolijle! ¡Toƚja'aƚe! Juaiconapa al cueca' toƚteƚco'me.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Ticuaihuo litine toƚsim'me joupa iminscopa ƚoƚ'hueca. Ƚacaca joupa enai'ot'ƚenapá loƚpijahua'.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Loƚ'oro, loƚplata toƚsim'me joupa unxilaipa. Iƚque ƚunxilaic' timuqui lixcay lonƚ'epa. Aƚmana' ƚitiné lecui'impa lijoucola'. Imanc' ti'hua tolafot'ƚeyi coƚ'oro, coƚplata. Ƚinca iƚque ƚunxilaic' titeja latejma', ma toƚta'a ƚunga tite'molhuo' loƚpixic'.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Iƚe loƚtomí tija'e', ticuxecolhuo'. Iƚe ma iƚtomí loƚmozó, iƚne i'e'me canic' ƚitiné lefot'ƚe'me jiƚpe ƚolamats'. Imanc' aicoƚ'natse'ela'. Iƚne ni'epá lanic' tija'ayi. Joupa iquimf'epola' ȽanDios, maƚque ȽanDios ticuxe jahuay.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Imanc' oluyalaicopá juaiconapa xonca al c'a. Oƚ'epá nixpiya. Oƚfunc'epoƚtsi, toƚsinyi mafca ƚolunxajma'. Ti'onƚcospolhuo' to loma'anyacola' linneja.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Olacani'e'mola' lan ƚijca xanuc', oƚma'apola'. Iƚne aiquicuanajyoƚtsi.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Toƚta'a lo'ipolhuo' imanc' unc'aipimaye. Camilhuo': Toƚsnet'ƚƚe. Ticuaihuo ƚaƚPoujna. Toƚ'nujuaisle li'ejma' lin'eya nic' jiƚpiya ƚilemats'. Ti'huaico'me litine cafot'ƚeya. Iƚsina' ja'ni tipammaitsi ticuaicota acueca' quiƚpic'a. Toƚta'a ti'hua mixnet'ƚyi. Ti'huaico'me ticuiƚa', tijouƚa' ti'huaicocona'me ticuiconƚa'.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Imanc' ticuicomma jouc'a toƚsnet'ƚƚe toƚta'a. Toƚfa'etsoƚtsi talay ƚolunxajma'. Joupa ticuaihuo ƚaƚPoujna.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Unc'aipimaye, aimoƚtac'ui'moƚtsi lajunac'. Toƚta'a aimitac'uinyacolhuo' jouc'a. ¡Toƚsinƚe! Cal Juez joupa icuai'ma, ma tipa'a jiƚpe al puerta.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Unc'aipimaye, toƚ'nujuaitsa liƚ'ejma' lam profeta, iƚne nuya'apá litaiqui' ƚaƚPoujna. Iƚne ma miteƚcoyi tixnet'ƚyi.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Ƚinca, petsi joupa nixnet'ƚpá aƚnescola', aƚcuayi: “Ac'a liƚ'ejma' iƚne. Joupa ulijnapá.” Joupa oƚsina' te ts'i'ic' li'ejma' Job. Iƚque ixnet'ƚpa juaiconapa. Jouc'a oƚsina' te ts'i'ic' li'e'epa ȽanDios lijoupa lehuai'impa. Jiƚpe toƚsinyi a'ij ta ƚunxajma' ƚaƚPoujna. Iƚque juaiconapa tixinyale acuanuc'la.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Unc'aipimaye, xonca toƚpo'noƚe cuenna, aimoƚ'e'me jurar. Aimoƚnes'me: “Mixinnale lema'a”. Ni moƚnes'me: “Mixinnale li'a ƚamats'”. Aimoƚnes'me nij tintsi cataiqui' toƚna'a. Ja'ni toƚnes'me: “Ne, toƚta'a”, ma le'a toƚnesle: “Ne', toƚta'a”. Ja'ni toƚnes'me: “A'i”, ma le'a toƚnesle: “A'i”. Aimoƚ―lof'i'me cataiqui'. Toƚta'a aimecani'enyacolhuo'.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Pe loƚmana', ja'ni anuli titeƚma, tixahue'eƚa' ȽanDios titoc'iƚa'. Ja'ni anuli tixoqui queta, tunac'coƚa' ȽanDios, tix'najtsi'iƚa'.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Ja'ni anuli textafque, tijoc'itsola' litsilojpola' capimaye, iƚne noxpijpá lataiqui'. Ticuaitsa iƚne pe ƚonouya ƚafcuana, maƚpiya tijoc'iƚe ȽanDios. Ti'huaf'i'me caceite ƚafcuana ma minescoyi lipuftine ƚaƚPoujna.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Iƚne mijoc'iyi ȽanDios ti'huaiyijnyi, ticuayi: “Ƚinca tixaƚ'mena'ma”. Toƚta'a tipammaispa iƚe loxa'huepa. Ƚafcuana tunƚu'ma. ȽaƚPoujna tixaƚ'mena'ma. Tama joupa i'epa lixcay, ȽanDios imenc'e'ecopa iƚe li'epa, tixaƚ'mena'ma.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Unc'aipimaye, ja'ni onƚ'epá lixcay tolu'inatsoƚtsi. Toƚsahue'eƚe ȽanDios titoc'itsolhuo'. Toƚta'a tixaƚ'mena'molhuo'.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Cal profeta Elías aƚ'onƚcosponga', iƚque jouc'a ma le'a axans. Iƚque ijoc'i'ma ȽanDios. Ixa'hue'ma aimicui'ma. Lijou'ma aiquicuic'. Icoƚ'ma afane' camats' y onƚca aiquicuic'.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Lijou'ma ijoc'icona'ma, ixa'huecona'ma. Jiƚpe lema'a i'huayonni laja'. Icui'ma jiƚpe ƚamats'. Ƚaifa ilapa.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 — ausente —
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.