Tiago 5
Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs NAA
1 Aƚquimf'eƚa' imanc' ts'oƚ'hueca juaiconapa. ¡Toƚjolijle! ¡Toƚja'aƚe! Juaiconapa al cueca' toƚteƚco'me.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Ticuaihuo litine toƚsim'me joupa iminscopa ƚoƚ'hueca. Ƚacaca joupa enai'ot'ƚenapá loƚpijahua'.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Loƚ'oro, loƚplata toƚsim'me joupa unxilaipa. Iƚque ƚunxilaic' timuqui lixcay lonƚ'epa. Aƚmana' ƚitiné lecui'impa lijoucola'. Imanc' ti'hua tolafot'ƚeyi coƚ'oro, coƚplata. Ƚinca iƚque ƚunxilaic' titeja latejma', ma toƚta'a ƚunga tite'molhuo' loƚpixic'.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Iƚe loƚtomí tija'e', ticuxecolhuo'. Iƚe ma iƚtomí loƚmozó, iƚne i'e'me canic' ƚitiné lefot'ƚe'me jiƚpe ƚolamats'. Imanc' aicoƚ'natse'ela'. Iƚne ni'epá lanic' tija'ayi. Joupa iquimf'epola' ȽanDios, maƚque ȽanDios ticuxe jahuay.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Imanc' oluyalaicopá juaiconapa xonca al c'a. Oƚ'epá nixpiya. Oƚfunc'epoƚtsi, toƚsinyi mafca ƚolunxajma'. Ti'onƚcospolhuo' to loma'anyacola' linneja.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Olacani'e'mola' lan ƚijca xanuc', oƚma'apola'. Iƚne aiquicuanajyoƚtsi.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Toƚta'a lo'ipolhuo' imanc' unc'aipimaye. Camilhuo': Toƚsnet'ƚƚe. Ticuaihuo ƚaƚPoujna. Toƚ'nujuaisle li'ejma' lin'eya nic' jiƚpiya ƚilemats'. Ti'huaico'me litine cafot'ƚeya. Iƚsina' ja'ni tipammaitsi ticuaicota acueca' quiƚpic'a. Toƚta'a ti'hua mixnet'ƚyi. Ti'huaico'me ticuiƚa', tijouƚa' ti'huaicocona'me ticuiconƚa'.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Imanc' ticuicomma jouc'a toƚsnet'ƚƚe toƚta'a. Toƚfa'etsoƚtsi talay ƚolunxajma'. Joupa ticuaihuo ƚaƚPoujna.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Unc'aipimaye, aimoƚtac'ui'moƚtsi lajunac'. Toƚta'a aimitac'uinyacolhuo' jouc'a. ¡Toƚsinƚe! Cal Juez joupa icuai'ma, ma tipa'a jiƚpe al puerta.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Unc'aipimaye, toƚ'nujuaitsa liƚ'ejma' lam profeta, iƚne nuya'apá litaiqui' ƚaƚPoujna. Iƚne ma miteƚcoyi tixnet'ƚyi.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Ƚinca, petsi joupa nixnet'ƚpá aƚnescola', aƚcuayi: “Ac'a liƚ'ejma' iƚne. Joupa ulijnapá.” Joupa oƚsina' te ts'i'ic' li'ejma' Job. Iƚque ixnet'ƚpa juaiconapa. Jouc'a oƚsina' te ts'i'ic' li'e'epa ȽanDios lijoupa lehuai'impa. Jiƚpe toƚsinyi a'ij ta ƚunxajma' ƚaƚPoujna. Iƚque juaiconapa tixinyale acuanuc'la.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Unc'aipimaye, xonca toƚpo'noƚe cuenna, aimoƚ'e'me jurar. Aimoƚnes'me: “Mixinnale lema'a”. Ni moƚnes'me: “Mixinnale li'a ƚamats'”. Aimoƚnes'me nij tintsi cataiqui' toƚna'a. Ja'ni toƚnes'me: “Ne, toƚta'a”, ma le'a toƚnesle: “Ne', toƚta'a”. Ja'ni toƚnes'me: “A'i”, ma le'a toƚnesle: “A'i”. Aimoƚ―lof'i'me cataiqui'. Toƚta'a aimecani'enyacolhuo'.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Pe loƚmana', ja'ni anuli titeƚma, tixahue'eƚa' ȽanDios titoc'iƚa'. Ja'ni anuli tixoqui queta, tunac'coƚa' ȽanDios, tix'najtsi'iƚa'.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Ja'ni anuli textafque, tijoc'itsola' litsilojpola' capimaye, iƚne noxpijpá lataiqui'. Ticuaitsa iƚne pe ƚonouya ƚafcuana, maƚpiya tijoc'iƚe ȽanDios. Ti'huaf'i'me caceite ƚafcuana ma minescoyi lipuftine ƚaƚPoujna.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Iƚne mijoc'iyi ȽanDios ti'huaiyijnyi, ticuayi: “Ƚinca tixaƚ'mena'ma”. Toƚta'a tipammaispa iƚe loxa'huepa. Ƚafcuana tunƚu'ma. ȽaƚPoujna tixaƚ'mena'ma. Tama joupa i'epa lixcay, ȽanDios imenc'e'ecopa iƚe li'epa, tixaƚ'mena'ma.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Unc'aipimaye, ja'ni onƚ'epá lixcay tolu'inatsoƚtsi. Toƚsahue'eƚe ȽanDios titoc'itsolhuo'. Toƚta'a tixaƚ'mena'molhuo'.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Cal profeta Elías aƚ'onƚcosponga', iƚque jouc'a ma le'a axans. Iƚque ijoc'i'ma ȽanDios. Ixa'hue'ma aimicui'ma. Lijou'ma aiquicuic'. Icoƚ'ma afane' camats' y onƚca aiquicuic'.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Lijou'ma ijoc'icona'ma, ixa'huecona'ma. Jiƚpe lema'a i'huayonni laja'. Icui'ma jiƚpe ƚamats'. Ƚaifa ilapa.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 — ausente —
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.