Efésios 6
Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs NVI
1 Imanc' unc'a'uhuay, toƚcuec'etsola' loƚ'aillí. Iƚe ac'a cataiqui'. Ma moƚ'huaiyijnyi ƚaƚPoujna ipic'a tonƚ'eƚe toƚta'a.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 — ausente —
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 — ausente —
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Imanc' unc'a'aillí aimolapi'i'mola' coyac' loƚnaxque'. Toƚ'etsola' cuenna, toƚsc'ai'itsola', tolu'itsola' te ts'i'ic' al c'a lo'eyacu. Ja'ni a'ijc'a lo'epa, toƚtaletsola'. Toƚmi'moƚtsi: “ȽaƚPoujna, ¿te co'eya? O ¿te conesya iƚque?” Toƚta'a tonƚ'e'me.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Imanc' cunc'imozó, tolihuejcotsola' loƚpoujnalá. Tama iƚne oƚf'as xanuc' aimoƚ'nof'e'moƚtsi. Tolahue'me latenƚcoyacola'. Aimoƚfel'mi'mola', toƚcuec'etsola'. Ma to moƚcuec'eyi Cristo, ma toƚta'a toƚcuec'e'mola' iƚniya loƚpoujnalá. Toƚmi'moƚtsi: “Ma cacuec'e iƚque ƚaipoujna tocomma to cacuec'e Cristo”.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 — ausente —
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 — ausente —
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Imanc' joupa oƚsina' lo'iya. Petsi no'epá al c'a, ja'ni amozó o ja'ni apoujnalá, maƚe al c'a, acueca' o ahuata, tepi'icona'mola' ƚaƚPoujna.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Joupa aixc'ai'ipola' lam mozó, ti'iƚa' liƚ'ejma' to lo'iya liƚ'ejma' lan c'a mozó. Ma' anuli laifxc'ai'ipolhuo' imanc' unc'apoujnalá. Camilhuo': Ti'iƚa' loƚ'ejma' to lo'iya liƚ'ejma' lan c'a capoujnalá. Aimoƚjaic'ocona'mola', toƚsnet'ƚƚe. Toƚ'nujuaitsa ƚoƚPoujna, iƚque Nopa'a jiƚpe lema'a. Iƚque oƚPoujna imanc' jouc'a iƚniya. Tixinnilhuo' jahuay anuli, ja'ni amozó ja'ni apoujnalá.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Jahuay imanc' camilhuo': Tipangoƚa' itsiya aimitafqueconayacolhuo'. Joupa epenufpolhuo' ƚaƚPoujna, acueca' icueya limane iƚque, acueca' lo'epa.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Toƚ'onƚicotsoƚtsi to lan soldado, iƚne lisoldado ȽanDios. Toƚpo'notsoƚtsi loƚpa'necoyacoƚtsi, iƚe lapi'ipolhuo' ȽanDios. Toƚta'a toƚcuanajco'moƚtsi, ƚonta'a Satanás aimi'iya mulijyacolhuo'. Tama juaiconapa a'ijc'a lipicuejma', tama tehuay te co'e'eyacolhuo', aimi'iya mi'eyacolhuo'.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Jiƚpe lema'a, xonca al 'ocay, timana' lixcay contahue. Iƚne icueya liƚmane, ticuxeyi. Ticuxennila' lan tsila' quincuxepa nomana' fa'a li'a ƚamats', iƚne lincuxepá petsi amuf liƚpicuejma'. Aƚ'onƚiyoƚtsi cafxi lontahue, a'i laƚf'as xanuc'.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Toƚiya camilhuo': Tolapenufle jahuay lapi'ipolhuo' ȽanDios, toƚpo'no'itsoƚtsi. Ticuaitsi litine xonca ipime toƚcuanajco'moƚtsi. Aimulijconayacolhuo'. Tijouƚa' lafuleya ti'hua toƚcuanajco'moƚtsi.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Camilhuo': Ate'a toƚpo'no'itsoƚtsi jahuay lapi'ipolhuo' ȽanDios. Tolacaxoƚaiƚe, toƚcuanajcotsoƚtsi. Toƚpo'no'itsoƚtsi jahuay iƚna'a laicuicomma cal soldado. Iƚque ipic'a tifi'ecoxoxi. Iƚe lohuocopoxi tepi'i lipujfxi. Imanc' loƚnespa al ƚinca ti'onƚcospa to loƚhuocoyoƚtsi, lapi'ipolhuo' loƚpujfxi.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Tipa'a ƚic'ejí, ti'huaƚa' o tecaxla' al c'a. Aimixcaiya, aimipaif'quiya. Jouc'a imanc' tocomma to tipa'a al c'a ƚoƚc'ejí. Imanc' Lataiqui' lolapenufpa, iƚe tuya'e': “Aimoƚsueƚ'mecona'me. ȽanDios aimixtuc'oconayacolhuo'.” Iƚe Lataiqui' joupa ifa'epolhuo' loƚpicuejma'. Ƚonta'a Satanás aimipaif'eyacolhuo'.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Jahuay iƚna'a cal soldado tixhuico'ma. Jouc'a ticuicomma ti'noƚƚa' li'escudo, tipa'neco'moxi al c'a. Imanc' iƚe loƚ'huaiyijmpa Jesucristo ti'onƚcospa to coƚ'escudo. Teca'nitsola' ƚepof' lonajpola' ƚixcay conta'a Satanás, iƚe loƚ'escudo tipic'e'mola'. Tijouƚa' ailopa'a co'eyacolhuo'.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Jouc'a tipa'a licasco, lopa'necopa ƚijuac. Imanc' moƚ'nujuaisyi tunƚu'e'molhuo' Cristo tocomma to tipa'a loƚcasco.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Camilhuo': Toƚta'a tolacaxoƚaiƚe, toƚcuanajcotsoƚtsi, ti'hua toƚpalaic'oƚe ȽanDios. Ti'hua toƚsa'hueƚe titoc'itsolhuo'. Ja'ni toluyalaicoyi al c'a o a'ijc'a loluyalaicopa, toƚpalaic'oƚe ȽanDios. Toƚmiƚe lomipolhuo' cal Espíritu Santo. Toƚpo'noƚe cuenna. Aimixojtolhuo', ti'hua toƚpalaic'oƚe ȽanDios. Toƚsahue'eƚe titoc'itsola' jahuay loƚpimaye, iƚne jouc'a i'huexi ȽanDios.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Moƚsa'hueyi toƚta'a, toƚsa'hueƚe ȽanDios aƚtoc'iƚa' iya'. Lapi'iƚa' laifnesya. Toƚta'a ma cuya'e' aimalahue'eya lataiqui'. Tixoj'ma neta cuhuaƚna'ma Lataiqui'. Lan xanuc' ti'iƚa' quiƚsina' te ts'i'ic' loya'apa iƚe lemiya jiƚpe Lataiqui'.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Iya' epaluc Jesucristo. Alummepa cuya'aƚa' iƚe lataiqui'. Petsi aiquetenƚcocola' iƚe laifnuya'apa aƚtats'ecopa. Toƚiya aƚfi'ecompa atejma'. Cacua: Toƚsahue'eƚe ȽanDios lapi'iƚa' laifnesya. Toƚta'a aicaxinya calaic'ata. Ma to ts'ipic'a ȽanDios, toƚta'a capalaiƚa'.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Cacua: Ti'iƚa' coƚsina' jouc'a te ts'i'ic' iya' laifnuyaicopa fa'a. Toƚiya ti'hua'ma Tíquico. Iƚque ƚacaipima, ac'a ti'ay lanic' lepi'ipa ƚaƚPoujna, tu'itolhuo' jahuay laƚ'ipa.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Cumme'ma tu'itsolhuo' te ts'i'ic' maƚmana'. Tixpai'itsolhuo' cunlata.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 ȽanDios caƚ'Ailli', jouc'a ƚaƚPoujna Jesucristo tipac'e'etsola' liƚpicuejma' lapimaye nomana' jiƚpiya. Titoc'itsola' ti'entsoƚtsi capic'a, ti'hua ti'huaiyijnle.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Iƚne petsi aimipai'iyoƚtsi, ti'hua ti'eyi capic'a ƚaƚPoujna Jesucristo, ȽanDios tipaxnetsola', titoc'itsola' jahuay iƚniya.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.