Efésios 6
Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs NAA
1 Imanc' unc'a'uhuay, toƚcuec'etsola' loƚ'aillí. Iƚe ac'a cataiqui'. Ma moƚ'huaiyijnyi ƚaƚPoujna ipic'a tonƚ'eƚe toƚta'a.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 — ausente —
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 — ausente —
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Imanc' unc'a'aillí aimolapi'i'mola' coyac' loƚnaxque'. Toƚ'etsola' cuenna, toƚsc'ai'itsola', tolu'itsola' te ts'i'ic' al c'a lo'eyacu. Ja'ni a'ijc'a lo'epa, toƚtaletsola'. Toƚmi'moƚtsi: “ȽaƚPoujna, ¿te co'eya? O ¿te conesya iƚque?” Toƚta'a tonƚ'e'me.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Imanc' cunc'imozó, tolihuejcotsola' loƚpoujnalá. Tama iƚne oƚf'as xanuc' aimoƚ'nof'e'moƚtsi. Tolahue'me latenƚcoyacola'. Aimoƚfel'mi'mola', toƚcuec'etsola'. Ma to moƚcuec'eyi Cristo, ma toƚta'a toƚcuec'e'mola' iƚniya loƚpoujnalá. Toƚmi'moƚtsi: “Ma cacuec'e iƚque ƚaipoujna tocomma to cacuec'e Cristo”.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 — ausente —
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 — ausente —
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Imanc' joupa oƚsina' lo'iya. Petsi no'epá al c'a, ja'ni amozó o ja'ni apoujnalá, maƚe al c'a, acueca' o ahuata, tepi'icona'mola' ƚaƚPoujna.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Joupa aixc'ai'ipola' lam mozó, ti'iƚa' liƚ'ejma' to lo'iya liƚ'ejma' lan c'a mozó. Ma' anuli laifxc'ai'ipolhuo' imanc' unc'apoujnalá. Camilhuo': Ti'iƚa' loƚ'ejma' to lo'iya liƚ'ejma' lan c'a capoujnalá. Aimoƚjaic'ocona'mola', toƚsnet'ƚƚe. Toƚ'nujuaitsa ƚoƚPoujna, iƚque Nopa'a jiƚpe lema'a. Iƚque oƚPoujna imanc' jouc'a iƚniya. Tixinnilhuo' jahuay anuli, ja'ni amozó ja'ni apoujnalá.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Jahuay imanc' camilhuo': Tipangoƚa' itsiya aimitafqueconayacolhuo'. Joupa epenufpolhuo' ƚaƚPoujna, acueca' icueya limane iƚque, acueca' lo'epa.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Toƚ'onƚicotsoƚtsi to lan soldado, iƚne lisoldado ȽanDios. Toƚpo'notsoƚtsi loƚpa'necoyacoƚtsi, iƚe lapi'ipolhuo' ȽanDios. Toƚta'a toƚcuanajco'moƚtsi, ƚonta'a Satanás aimi'iya mulijyacolhuo'. Tama juaiconapa a'ijc'a lipicuejma', tama tehuay te co'e'eyacolhuo', aimi'iya mi'eyacolhuo'.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Jiƚpe lema'a, xonca al 'ocay, timana' lixcay contahue. Iƚne icueya liƚmane, ticuxeyi. Ticuxennila' lan tsila' quincuxepa nomana' fa'a li'a ƚamats', iƚne lincuxepá petsi amuf liƚpicuejma'. Aƚ'onƚiyoƚtsi cafxi lontahue, a'i laƚf'as xanuc'.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Toƚiya camilhuo': Tolapenufle jahuay lapi'ipolhuo' ȽanDios, toƚpo'no'itsoƚtsi. Ticuaitsi litine xonca ipime toƚcuanajco'moƚtsi. Aimulijconayacolhuo'. Tijouƚa' lafuleya ti'hua toƚcuanajco'moƚtsi.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Camilhuo': Ate'a toƚpo'no'itsoƚtsi jahuay lapi'ipolhuo' ȽanDios. Tolacaxoƚaiƚe, toƚcuanajcotsoƚtsi. Toƚpo'no'itsoƚtsi jahuay iƚna'a laicuicomma cal soldado. Iƚque ipic'a tifi'ecoxoxi. Iƚe lohuocopoxi tepi'i lipujfxi. Imanc' loƚnespa al ƚinca ti'onƚcospa to loƚhuocoyoƚtsi, lapi'ipolhuo' loƚpujfxi.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Tipa'a ƚic'ejí, ti'huaƚa' o tecaxla' al c'a. Aimixcaiya, aimipaif'quiya. Jouc'a imanc' tocomma to tipa'a al c'a ƚoƚc'ejí. Imanc' Lataiqui' lolapenufpa, iƚe tuya'e': “Aimoƚsueƚ'mecona'me. ȽanDios aimixtuc'oconayacolhuo'.” Iƚe Lataiqui' joupa ifa'epolhuo' loƚpicuejma'. Ƚonta'a Satanás aimipaif'eyacolhuo'.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Jahuay iƚna'a cal soldado tixhuico'ma. Jouc'a ticuicomma ti'noƚƚa' li'escudo, tipa'neco'moxi al c'a. Imanc' iƚe loƚ'huaiyijmpa Jesucristo ti'onƚcospa to coƚ'escudo. Teca'nitsola' ƚepof' lonajpola' ƚixcay conta'a Satanás, iƚe loƚ'escudo tipic'e'mola'. Tijouƚa' ailopa'a co'eyacolhuo'.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Jouc'a tipa'a licasco, lopa'necopa ƚijuac. Imanc' moƚ'nujuaisyi tunƚu'e'molhuo' Cristo tocomma to tipa'a loƚcasco.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Camilhuo': Toƚta'a tolacaxoƚaiƚe, toƚcuanajcotsoƚtsi, ti'hua toƚpalaic'oƚe ȽanDios. Ti'hua toƚsa'hueƚe titoc'itsolhuo'. Ja'ni toluyalaicoyi al c'a o a'ijc'a loluyalaicopa, toƚpalaic'oƚe ȽanDios. Toƚmiƚe lomipolhuo' cal Espíritu Santo. Toƚpo'noƚe cuenna. Aimixojtolhuo', ti'hua toƚpalaic'oƚe ȽanDios. Toƚsahue'eƚe titoc'itsola' jahuay loƚpimaye, iƚne jouc'a i'huexi ȽanDios.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Moƚsa'hueyi toƚta'a, toƚsa'hueƚe ȽanDios aƚtoc'iƚa' iya'. Lapi'iƚa' laifnesya. Toƚta'a ma cuya'e' aimalahue'eya lataiqui'. Tixoj'ma neta cuhuaƚna'ma Lataiqui'. Lan xanuc' ti'iƚa' quiƚsina' te ts'i'ic' loya'apa iƚe lemiya jiƚpe Lataiqui'.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Iya' epaluc Jesucristo. Alummepa cuya'aƚa' iƚe lataiqui'. Petsi aiquetenƚcocola' iƚe laifnuya'apa aƚtats'ecopa. Toƚiya aƚfi'ecompa atejma'. Cacua: Toƚsahue'eƚe ȽanDios lapi'iƚa' laifnesya. Toƚta'a aicaxinya calaic'ata. Ma to ts'ipic'a ȽanDios, toƚta'a capalaiƚa'.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Cacua: Ti'iƚa' coƚsina' jouc'a te ts'i'ic' iya' laifnuyaicopa fa'a. Toƚiya ti'hua'ma Tíquico. Iƚque ƚacaipima, ac'a ti'ay lanic' lepi'ipa ƚaƚPoujna, tu'itolhuo' jahuay laƚ'ipa.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Cumme'ma tu'itsolhuo' te ts'i'ic' maƚmana'. Tixpai'itsolhuo' cunlata.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 ȽanDios caƚ'Ailli', jouc'a ƚaƚPoujna Jesucristo tipac'e'etsola' liƚpicuejma' lapimaye nomana' jiƚpiya. Titoc'itsola' ti'entsoƚtsi capic'a, ti'hua ti'huaiyijnle.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Iƚne petsi aimipai'iyoƚtsi, ti'hua ti'eyi capic'a ƚaƚPoujna Jesucristo, ȽanDios tipaxnetsola', titoc'itsola' jahuay iƚniya.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.