Apocalipse 15

Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aixingona'ma iƚe al cueca' caxpaiqui' jiƚpe lema'a. Timana' acaitsi lapaluc' quema'a iƚtaic' lan caitsi cateƚcoya. Iƚne lijoucola' lateƚcoya. Tijoutsola' iƚna'a lateƚcoya, ȽanDios joupa ixhuai'nipa lipoyac'.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Aixim'ma tocomma to ƚaja ilanc'ecompa apulu ihuants'i' cunga. Iƚpe ƚaja lilanc'ecompa apulu tecaxoƚanna lan xanuc' nulijpá cal cuecaj coyac' quinneja. Iƚne aiquexc'onƚingoƚai'me cal imagen lilanc'epa lan xanuc', iƚque ti'onƚcospa to ƚinneja. Iƚne aiquiƚtaic' quiƚseña. Iƚe al seña inúmero cal cuecaj coyac' quinneja. Tuya'e' te ts'i'ic' lipuftine. Iƚtaic' liƚ'harpa lepi'ipola' ȽanDios.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Tunac'yi iƚiya lunac'pa Moisés, iƚque i'epa lipenic' ƚiPoujna ȽanDios. Iƚe al canción ma' anuli licanción Ƚa'huaj Moƚ. Timiyi ȽanDios:
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 ¿Ja'ni tipa'a petsi aimixpaic'eyaco'?
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Lijou'ma aixim'ma jiƚpe lema'a exiya al Paxi Lugar pe lopa'a ȽanDios. Jiƚpe ti'onƚcospa to li'huec'empa lan tsilaj capic' liniƚingimpola' ƚataiquí loya'apa locuxepa ȽanDios.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Jiƚpe al Paxi Lugar ipalunca acaitsi lapaluc' quema'a. Iƚne lan caitsi lapaluc' quema'a epi'impola' liƚmane titeƚ'mim'mola' lan xanuc'. Liƚpijhua' lilanc'ecompa alino afujca, aicunxalaic'. Tipa'a ts'iƚfi'ejma ƚilunxajma', ilanc'ecompa a'oro.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Anuli lam malujxi' lam paxi quinneja tepi'ila' lan caitsi capaluc' quema'a quiƚtaza lilanc'ecompa a'oro. Iƚne lan taza imanna lipoyac' ȽanDios. Iƚque Ƚimaf'i' CanDios, aimimaya. (Tixcua'aƚe anuli anuli lan taza lan xanuc' tixim'me lipoyac' ȽanDios.)
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Lipalumma lapaluc' quema'a jiƚpe al Paxi Lugar, ȽanDios imuj'moxi ma' anDios, imuj'moxi acueca' lo'epa. Toƚiya al Paxi Lugar imantsi quicuxis. Ma miteƚ'minnila' lan xanuc' lan caitsi lapaluc' quema'a, aimi'iya mitsulfaiconayacu jiƚpe.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.