2 Tessalonicenses 2
Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs NTLH
1 — ausente —
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 — ausente —
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Ja'ni toƚta'a tehueƚe tifel'mitsolhuo', o ja'ni ituca' liƚ'ejma', aimolapenuf'e'mola' liƚtaiqui'. Toƚpo'noƚe loƚpicuejma', aimifel'mi'molhuo'. Iƚne nonespá toƚta'a infel'miyale, a'i toƚta'a lo'iya micuaiconaya ƚaƚPoujna. Ate'a lan xanuc' titaleco'me litaiqui' ȽanDios. Tipai'i'moƚtsi liƚpicuejma'. Tihuejco'me ocuena cataiqui'. Tijouƚa' ti'iƚa' toƚta'a timuj'moxi anuli cal xans ma le'a ixcay lo'epa. Tetets'i'ma jahuay locuxepa ȽanDios. Iƚque aimunƚuya, tejac'ma.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Iƚque ti'nof'e'moxi. Ti'ay quipilaic' ȽanDios, jouc'a ti'ela' quipilaic' jahuay lilendiosla' lan xanuc'. Ticua: “Ma le'a iya' laxc'onƚingai'ma”. Ti'onƚico'moxi to ȽanDios. Toƚta'a ticutshuai'ma jiƚpe lixoute' ȽanDios.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Imanc', ¿te joupa olimenc'ecopa iƚe lainu'ipolhuo' maƚmana' anuli?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Imanc' joupa oƚsina' tipa'a lopa'necopa iƚque ƚixcay xans. ȽanDios joupa ixpic'epa litine timuj'moxi iƚque.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Itsiya ƚinca ma tipa'a anuli petsi aimaƚsinyi. Iƚque ma le'a ixcay lo'epa, tetets'i jahuay locuxepa ȽanDios. Jouc'a tipa'a petsi ti'hua limane tipa'neco'ma iƚque. Ti'hua tipa'ne, tijouƚa' tiƚojm'ma.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Tiƚojnla' iƚque nopa'nepa, timuj'moxi ƚixcay xans, iƚque tetets'i locuxepa ȽanDios. Iƚque aimipaneya toƚta'a. Ticuaicoconno ƚaƚPoujna tifusco'ma, tima'a'ma. Iƚque cal xans aimixnet'ƚya ticuaicohuananni ƚaƚPoujna. Aimi'iya mehuelojnya, tejac'e'ma.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Ma Satanás lummepa iƚque ƚixcay xans. Maƚque Satanás tepi'i'ma acueca' icueya limane. Toƚta'a ti'e'ma al cueca'. Lo'eya tocomma to lo'eya ma le'a ȽanDios. Iƚque a'i andios, ma' afelƚaiqueya litaiqui', afelƚaiqueya lo'epa.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Iƚque no'epa lixcay tifel'mi'mola' lan xanuc', iƚne petsi ti'hua tejac'eyoƚtsi. Iƚne aiquilepenufi al Ƚinca Cataiqui'. I'e'me capilaic', toƚiya aimunƚulyacu.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 ȽanDios ticua: “Tifel'mitsoƚtsi”. Pe lomana' joupa ipo'nopa lafelƚaiqueya cataiqui', tepenufle iƚta'a.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Toƚta'a titeƚ'mi'mola' nulemma iƚne petsi aiquiƚ'aic' ƚinca al Ƚinca Cataiqui'. Iƚne petsi xonca iƚpic'a lo'epa lixcay, tetets'iyi locuxepa ȽanDios.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Imanc' aimi'onƚcotolhuo' to iƚniya pe natets'ipá ȽanDios. Toƚiya aƚs'najtsi'iyi ȽanDios, ticuicomma. Imanc' unc'aƚpimaye. ȽaƚPoujna ti'elhuo' capic'a. Lipangopa li'a ƚamats' ȽanDios joupa i'huijf'ecopolhuo' tunƚu'etsolhuo'. Ƚinca tunƚu'e'molhuo'. Cal Espíritu Santo ti'hua tilanc'e'e'molhuo' loƚpicuejma', ti'itsolhuo' ma i'huexi ȽanDios. Toƚta'a lo'iyacolhuo' ma molihuejcoyi al Ƚinca Cataiqui'.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Litine loƚquimf'epa Lataiqui' lalu'ipolhuo', ȽanDios ijoc'ipolhuo' toluyalaicoƚe toƚta'a. Tijouƚa' toƚcuxeta anuli ƚaƚPoujna Jesucristo.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Toƚiya, cunc'aƚpimaye, toƚpo'noƚe loƚpicuejma', tolihuejcocona'me lataiqui' laƚmuc'ipolhuo'. Ja'ni illanc' caƚtuca' alu'ipolhuo', ja'ni liniƚ'epolhuo' iƚta'a coƚje'e, ma' anuli iƚe lataiqui', tolihuejcoƚe.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Titoc'itsolhuo' iƚniya ƚaƚPoujna Jesucristo y ȽanDios. ȽanDios, iƚque caƚ'Ailli', aƚ'nujuaisponga', ixpic'epa aƚtoc'itsonga'. Toƚiya lixpi'iponga' calata nulemma. Itsiya aimaƚsueƚmot'ƚeyi te ts'i'ic' maƚ'iyaconga' Locuaicoya Quitine. Aƚsina' lapenuftonga'.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Ja'ni toƚsueƚmot'ƚeyi, ȽanDios tixpi'itsolhuo' cunlata. Ma monƚ'eyi al c'a o moƚpalaic'oyi al c'a tifa'etsolhuo' loƚpicuejma'.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.