2 Tessalonicenses 2
Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs ACF
1 — ausente —
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
2 — ausente —
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Ja'ni toƚta'a tehueƚe tifel'mitsolhuo', o ja'ni ituca' liƚ'ejma', aimolapenuf'e'mola' liƚtaiqui'. Toƚpo'noƚe loƚpicuejma', aimifel'mi'molhuo'. Iƚne nonespá toƚta'a infel'miyale, a'i toƚta'a lo'iya micuaiconaya ƚaƚPoujna. Ate'a lan xanuc' titaleco'me litaiqui' ȽanDios. Tipai'i'moƚtsi liƚpicuejma'. Tihuejco'me ocuena cataiqui'. Tijouƚa' ti'iƚa' toƚta'a timuj'moxi anuli cal xans ma le'a ixcay lo'epa. Tetets'i'ma jahuay locuxepa ȽanDios. Iƚque aimunƚuya, tejac'ma.
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque não será assim sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Iƚque ti'nof'e'moxi. Ti'ay quipilaic' ȽanDios, jouc'a ti'ela' quipilaic' jahuay lilendiosla' lan xanuc'. Ticua: “Ma le'a iya' laxc'onƚingai'ma”. Ti'onƚico'moxi to ȽanDios. Toƚta'a ticutshuai'ma jiƚpe lixoute' ȽanDios.
4 O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Imanc', ¿te joupa olimenc'ecopa iƚe lainu'ipolhuo' maƚmana' anuli?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Imanc' joupa oƚsina' tipa'a lopa'necopa iƚque ƚixcay xans. ȽanDios joupa ixpic'epa litine timuj'moxi iƚque.
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Itsiya ƚinca ma tipa'a anuli petsi aimaƚsinyi. Iƚque ma le'a ixcay lo'epa, tetets'i jahuay locuxepa ȽanDios. Jouc'a tipa'a petsi ti'hua limane tipa'neco'ma iƚque. Ti'hua tipa'ne, tijouƚa' tiƚojm'ma.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora o retém até que do meio seja tirado;
8 Tiƚojnla' iƚque nopa'nepa, timuj'moxi ƚixcay xans, iƚque tetets'i locuxepa ȽanDios. Iƚque aimipaneya toƚta'a. Ticuaicoconno ƚaƚPoujna tifusco'ma, tima'a'ma. Iƚque cal xans aimixnet'ƚya ticuaicohuananni ƚaƚPoujna. Aimi'iya mehuelojnya, tejac'e'ma.
8 E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Ma Satanás lummepa iƚque ƚixcay xans. Maƚque Satanás tepi'i'ma acueca' icueya limane. Toƚta'a ti'e'ma al cueca'. Lo'eya tocomma to lo'eya ma le'a ȽanDios. Iƚque a'i andios, ma' afelƚaiqueya litaiqui', afelƚaiqueya lo'epa.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
10 Iƚque no'epa lixcay tifel'mi'mola' lan xanuc', iƚne petsi ti'hua tejac'eyoƚtsi. Iƚne aiquilepenufi al Ƚinca Cataiqui'. I'e'me capilaic', toƚiya aimunƚulyacu.
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 ȽanDios ticua: “Tifel'mitsoƚtsi”. Pe lomana' joupa ipo'nopa lafelƚaiqueya cataiqui', tepenufle iƚta'a.
11 E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 Toƚta'a titeƚ'mi'mola' nulemma iƚne petsi aiquiƚ'aic' ƚinca al Ƚinca Cataiqui'. Iƚne petsi xonca iƚpic'a lo'epa lixcay, tetets'iyi locuxepa ȽanDios.
12 Para que sejam julgados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniqüidade.
13 Imanc' aimi'onƚcotolhuo' to iƚniya pe natets'ipá ȽanDios. Toƚiya aƚs'najtsi'iyi ȽanDios, ticuicomma. Imanc' unc'aƚpimaye. ȽaƚPoujna ti'elhuo' capic'a. Lipangopa li'a ƚamats' ȽanDios joupa i'huijf'ecopolhuo' tunƚu'etsolhuo'. Ƚinca tunƚu'e'molhuo'. Cal Espíritu Santo ti'hua tilanc'e'e'molhuo' loƚpicuejma', ti'itsolhuo' ma i'huexi ȽanDios. Toƚta'a lo'iyacolhuo' ma molihuejcoyi al Ƚinca Cataiqui'.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito, e fé da verdade;
14 Litine loƚquimf'epa Lataiqui' lalu'ipolhuo', ȽanDios ijoc'ipolhuo' toluyalaicoƚe toƚta'a. Tijouƚa' toƚcuxeta anuli ƚaƚPoujna Jesucristo.
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Toƚiya, cunc'aƚpimaye, toƚpo'noƚe loƚpicuejma', tolihuejcocona'me lataiqui' laƚmuc'ipolhuo'. Ja'ni illanc' caƚtuca' alu'ipolhuo', ja'ni liniƚ'epolhuo' iƚta'a coƚje'e, ma' anuli iƚe lataiqui', tolihuejcoƚe.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Titoc'itsolhuo' iƚniya ƚaƚPoujna Jesucristo y ȽanDios. ȽanDios, iƚque caƚ'Ailli', aƚ'nujuaisponga', ixpic'epa aƚtoc'itsonga'. Toƚiya lixpi'iponga' calata nulemma. Itsiya aimaƚsueƚmot'ƚeyi te ts'i'ic' maƚ'iyaconga' Locuaicoya Quitine. Aƚsina' lapenuftonga'.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Ja'ni toƚsueƚmot'ƚeyi, ȽanDios tixpi'itsolhuo' cunlata. Ma monƚ'eyi al c'a o moƚpalaic'oyi al c'a tifa'etsolhuo' loƚpicuejma'.
17 Console os vossos corações, e vos confirme em toda a boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.