2 Tessalonicenses 1

Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Illanc' ninPablo, Silvano y Timoteo aliniƚ'elhuo' imanc' unc'aƚpimaye olafot'ƚepoƚtsi liƚya' Tesalónica. Imanc' iƚxanuc' ȽanDios caƚ'Ailli' y ƚaƚPoujna Jesucristo. Iƚniya joupa epenufpolhuo'.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 ȽanDios caƚ'Ailli' y ƚaƚPoujna Jesucristo titoc'itsolhuo', tipac'e'etsolhuo' loƚpicuejma'.
2 Graça e paz a vós da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Aicalimenc'ecolhuo' imanc' loƚ'ejma'. Itine itine xonca toƚ'huaiyijnyi ȽanDios, itine itine xonca tonƚ'eyoƚtsi capic'a. Anuli anuli imanc' toƚta'a loƚ'ejma'. Toƚiya aƚs'najtsi'iyi ȽanDios, ticuicomma.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Maƚ'nujuaitsilhuo' toƚta'a loƚ'ejma' illanc' jouc'a aƚpalaicolhuo'. Maƚpalaic'ola' locuenaye lapimaye ƚefot'ƚepola' ȽanDios, lu'ila': “Laƚpimaye nomana' Tesalónica, mihuetsoquinnila' iƚne ti'hua tixnet'ƚyi. Tama titeƚcoyi ti'hua ti'huaiyijnyi ȽanDios, aimixospola'.”
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais;
5 Moƚsnet'ƚyi loƚteƚcopa, ȽanDios tilanc'e'elhuo' loƚpicuejma'. Tijouƚa' toƚtsulfoƚaita pe locuxeyopa iƚque. Toƚta'a timujyoxi ac'a lipicuejma' ȽanDios. Timujyoxi tixpic'e ma le'a al c'a.
5 Prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Cacua: ȽanDios tixpic'e al c'a. Ti'ay ma le'a al ƚijca. Ti'najtse'e'mola' iƚniya noteƚ'mipolhuo' itsiya, titeƚ'mi'mola'.
6 Se de fato é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Imanc' ituca' lo'iyacolhuo'. Itsiya toƚteƚcoyi, tijouƚa' tolunxajta. Ma' anuli lunxajta. Toƚta'a laƚ'iyaconga' litine ticuaiconanni ƚaƚPoujna Jesús. Jiƚpe litine timuj'moxi ƚaƚPoujna to qui'ic'. Iƚque ƚinca juaiconapa icueya limane, toƚiya ticuxela' lepaluc' quema'a. Iƚniya ƚaƚPoujna y lepaluc' timulcu.
7 E a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu com os anjos do seu poder,
8 Jiƚpe mimulumma tunaita ƚunga. Jiƚpe litine ti'e'ma al ƚijca. Titeƚ'mi'mola' nulemma iƚniya pe aimimetsaicoyi ȽanDios jouc'a pe aimihuejcoyi Lataiqui', iƚe litaiqui' ƚaƚPoujna Jesucristo.
8 Com labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Iƚne tepenuf'me liƚjunac'. Tecani'e'mola' nulemma. Aimitsulfoƚaiyacu pe lopa'a ƚaƚPoujna. Jiƚpe lomujyoyacoxi acueca' juaiconapa. Timuj'moxi ma' anDios.
9 Os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, longe da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Toƚta'a lo'iya litine ticuaiconanni ƚaƚPoujna. Jiƚpe litine timuj'moxi ma' anDios. Jouc'a aƚmuj'moƚtsi aƚinca i'huexi iƚquiya. Iƚe litine lahuelojntsonga' jahuay illanc' naƚ'huaiyijmpá ȽanDios, tines'me: “Iƚque Jesús ƚinca apaxi. Joupa ipai'ipola' iƚne.” Laƚnespa: “… jahuay illanc' naƚ'huaiyijmpá”, aƚnescopolhuo' jouc'a imanc', joupa olapenufpá Lataiqui' lalu'ipolhuo'.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos, e para se fazer admirável naquele dia em todos os que crêem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Aƚ'nujuaisyi iƚe al cueca' al c'a laƚ'iyaconga' jiƚpe al Cueca' Quitine locuaicoya. Toƚiya itine itine aƚsa'hueyi ȽanDios titoc'itsolhuo', ti'hua tolihuejle ȽanDios, iƚque ijoc'ipolhuo'. Ja'ni ti'iƚa' toƚta'a loƚ'ejma' aimixhueƚcoya ȽanDios te quijoc'icopolhuo'. Aƚsahue'eyi ȽanDios ti'iƚa' acueca' lo'eya. Tenant'ƚiƚa' jahuay al c'a loƚspic'epa tonƚ'eƚe. Tenant'ƚiƚa' jahuay iƚe al c'a lopo'nopa ȽanDios jiƚpe loƚpicuejma' ma moƚ'huaiyijnyi iƚque.
11 Por isso também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra todo o desejo da sua bondade, e a obra da fé com poder;
12 Ja'ni toƚta'a lotoc'iyacolhuo' ƚalanDios y ƚaƚPoujna Jesucristo, lan xanuc' tixim'me acueca' ƚaƚPoujna Jesús, tipalaico'me al c'a. Imanc' epenufpolhuo' ƚaƚPoujna tixim'molhuo' ti'onƚcospolhuo' to iƚque.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.