1 Timóteo 3

Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ticuayi: “Pe ts'ipic'a ticuxetsola' lipimaye, ac'a lanic' iƚe lojanajpa lo'eya”. Iya' cacua: Al ƚinca lataiqui' iƚiya.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Toƚiya ticuicomma anuli ƚapima petsi joupa imetsaicompa ac'a xans, ts'anuli quipeno, ticuxeyoxi ac'a, ac'a lipicuejma', a'i caxpennaiqui, tepenufila' lapimaye jiƚpe lejut'ƚ, tepi'ila' lomanc'eyacu. Jouc'a ticuicomma ts'ixina' lomuc'iyalepa. Ja'ni toƚta'a li'ejma', iƚque ƚinca ti'i'ma ticuxe'mola' lipimaye.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Aimofaj'ma ƚapima ja'ni tixnatsay o ƚimfule o tixtumma. Tofaj'ma ƚapima ja'ni tixnet'ƚ'ma, ja'ni tipalaic'ola' al c'a lipimaye. Aimofaj'ma ja'ni ipic'a tulijla' quitomí.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Ja'ni ticuxela' al c'a nomana' lejut'ƚ, ja'ni linaxque' tihuejcoyi, aimi'eyi nixpiya, iƚque tofaj'ma.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Ƚapima petsi aiquixina' micuxeyacola' nomana' lejut'ƚ, ¿te ti'i'ma ti'e'mola' cuenna lipimaye, lefot'ƚepola' ȽanDios? A'i. Aimi'iya.
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Ticuicomma ƚofajya i'ipa axpe' camats' quihuequi Jesucristo. Ja'ni quite' mihuequi aga tines'ma: “Iya' xonca nincueca'”. Tijouƚa' ma' anuli Satanás tecani'em'me.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Ja'ni lan xanuc' petsi aimimetsaicoyi ȽanDios timetsaicoyi ac'a xans ti'i'ma tofaj'ma. Ja'ni a'i tinesco'me cataiqui', tijouƚa' ƚapima tic'aiƚquehuo ma to ts'ipic'a Satanás.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Ma' anuli lapimaye notoc'iyacu ƚiƚpima micuxeyale. Ja'ni aimilotsoyi, ja'ni ma' anuli liƚtaiqui', a'i oque', tofaj'mola' iƚniya. Aimofaj'mola' ja'ni tixnatsoƚaiyi ni ja'ni ts'iƚpic'a tulijle quiƚtomí.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Iƚe Lataiqui' lalapenufpa illanc' ticuicomma ticuec'eƚe lipime xonca jouc'a tihuejle lataiqui'.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Ai'a tofaj'mola' taimetsaicotsola' te ts'i'ic' liƚ'ejma' jouc'a liƚpicuejma'. Ja'ni aƚinca ac'a xanuc' tapi'itsola' quiƚpenic'. Titoc'iƚe ƚiƚpima ma micuxela' lapimaye.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Lacaƚ'no' notoc'iyacu jouc'a ticuicomma petsi ac'a liƚpicuejma', aimixahualeyi, ticuxeyoƚtsi al c'a, tenant'ƚiyi liƚtaiqui', aimifelƚayqueyi.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Lan xanuc' notoc'iyacu ticuicomma anuli anuli ti'iƚa' ƚiƚpeno, a'i oquexi' afantsi. Ticuicomma ticuxentsola' al c'a liƚnaxque' y jahuay nomana' lilejut'ƚ.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Iƚne notoc'iyacu, acueca' iƚe lanic' lo'eyacu. Ja'ni tixhuai'niƚe liƚpenic', liƚpimaye timetsaico'me. Iƚne quiƚtuca' timetsaico'moƚtsi aƚinca ti'huaiyijnyi Jesucristo.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Iya' cacua aimaƚcoƚconaya fa'a. Ca'hua'ma jiƚpe. Aƚsintsoƚtsi. Ma capa'a fa'a quiniƚ'ehuo', cu'ihuo' lof'eya.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Tijouƚa', ja'ni aƚcoƚ'ma fa'a joupa i'ipa coƚsina' te ts'i'ic' lonƚ'eyacu, ima' y lapimaye nomana' jiƚpiya. Imanc' ixanuc' ȽanDios, maƚque Ƚimaf'i' CanDios. Ma' iƚque efot'ƚepolhuo', ipo'nocopolhuo' toluya'aƚe al Ƚinca Cataiqui'. Ipo'nocopolhuo' tonƚ'eƚe cuenna iƚe Lataiqui', toƚsinƚe aimipai'im'me, aimimuc'iyale'me ituca'.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Ƚinca acueca' ipime Lataiqui' lalihuejcopa illanc'. Iƚe lataiqui' tipalaijma Cristo, tuya'e':
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.