1 Pedro 5

Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 — ausente —
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 Imanc' epi'impolhuo' loƚpimaye tonƚ'etsola' cuenna, a'i moƚcuxenai'mola'. Toƚmuc'i'mola' jahuay lapimaye al c'a lonƚ'ejma'. Toƚta'a iƚne jouc'a tihuej'me al c'a.
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 Ticuaitsi litine timuj'moxi cal Cueca' caPoujna mot'ƚ, iƚque timetsaiconnolhuo' ac'a lonƚ'epa loƚpenic'. Tepi'innolhuo' lolulijyacu. Toƚmajnta anuli Cristo aimijouya.
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Imanc' cunc'amijcanó, jouc'a tipa'a lonƚ'eyacu al c'a. Tolihuejcotsola' litsilojpola' xanuc' noxpijpá lataiqui'. Ƚinca jahuay imanc' unc'apimaye. Ti'onƚcotsolhuo' to lam mozó, toƚtoc'itsoƚtsi.
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 Itsiya ja'ni toƚsingufyi acumta limane ȽanDios, xonca toƚ'oc'e'moƚtsi. Ticuaitsi litine loxpic'epa ȽanDios, ma' iƚque ti'nof'e'molhuo'.
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 Ja'ni toƚsingufyi ipime lapajnya, ja'ni tocomma to acueca' oƚtaic' ƚolitay, toƚpo'noƚe lixaye ƚaƚPoujna. Iƚque aimimenc'ecoyacolhuo'. Ti'hua ti'nujuaitsilhuo'.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Toƚspic'eƚe al c'a loƚpicuejma'. Toƚcuxe'moƚtsi al c'a. Toƚpo'noƚe cuenna. Ti'hualejma naixtuc'opolhuo', iƚque ƚonta'a Satanás. Ti'onƚcospa to calxmu. Tija'e' tumle'e. Tehuay naitsi ƚoma'aya, tite'ma nulemma.
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 Toƚpa'neƚe iƚque Satanás. Ma mi'hua molihuejyi Lataiqui', iƚe loya'apa lixpic'epa ȽanDios, ƚonta'a aimi'iya mimenac'iyacolhuo'. Toƚ'nujuaisle lo'ipola' loƚpimaye, iƚniya jouc'a nomana' fa'a li'a ƚamats'. Iƚne tuyalaicoyi nuli to imanc'. Ma' anuli toƚteƚcoyi ma mixhuaispa loƚteƚcopa.
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 ȽanDios itine itine aƚtoc'inga', aƚpaxnenga'. Imanc' petsi noƚ'huaiyijmpá Jesucristo, ȽanDios joupa ijoc'icopolhuo' toƚcuaitsa pe lopa'a. Ate'a toƚteƚco'me, tama tocomma to ahuata ƚitiné, tijouƚa' tilaitsufcotolhuo', timetsaicotolhuo' nulemma imanc' ixanuc'. Toƚmajnta aimijouya.
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 Ma ȽanDios xonca icueya limane, toƚta'a timetsaicom'me. Ti'hua timetsaicom'me aimijouya. Ma toƚta'a ti'iƚa'. Amén.
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Jifa'a tipa'a ƚaƚpima Silvano, tiniƚi iƚta'a coƚje'e. Cumme'ma ti'huaƚa' titai'ma coƚje'e, ticuai'etolhuo'. Iƚque caxina to cal c'a capima. Ca'huaiyinge.
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 Ƚaƚpima caca'no' nopa'a liƚya' Babilonia, tinonilhuo'. Iƚque jouc'a imanc' i'huijf'epolhuo' ȽanDios. Ma' anuli tinonilhuo' ƚai'hua Marcos.
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 Toƚnontsoƚtsi, toƚtuc'o'moƚtsi loƚpeque. Toƚta'a toƚmuc'i'moƚtsi tonƚ'eyoƚtsi capic'a.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.