Salmos 37

Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.