Salmos 37

Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.