Salmos 37

Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
2 Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
3 Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
4 Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
4 Deleita-te também no Senhor , e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor ; confia nele, e ele tudo fará.
6 Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz; e o teu juízo, como o meio-dia.
7 Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
7 Descansa no Senhor e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
8 Deixa a ira e abandona o furor; não te indignes para fazer o mal.
9 Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
12 O ímpio maquina contra o justo e contra ele range os dentes.
13 Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
15 Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
16 Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
19 Não serão envergonhados nos dias maus e nos dias de fome se fartarão.
20 Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão e em fumaça se desfarão.
21 Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
21 O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor , e ele deleita-se no seu caminho.
24 Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
25 Fui moço e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a descendência dos ímpios será desarraigada.
29 Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
30 A boca do justo fala da sabedoria; a sua língua fala do que é reto.
31 Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
32 O ímpio espreita o justo e procura matá-lo.
33 Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
34 Espera no Senhor e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
36 Mas passou e já não é; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
37 Nota o homem sincero e considera o que é reto, porque o futuro desse homem será de paz.
38 Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos, e as relíquias dos ímpios todas perecerão.
39 Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor ; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.