Salmos 136
Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs VC
1 O nae si Jeova grasias; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque sua misericórdia é eterna.
2 O nae grasias y Yuus y yuus sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
2 Louvai o Deus dos deuses, porque sua misericórdia é eterna.
3 O nae grasias y Señot y señot sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
3 Louvai o Senhor dos senhores, porque sua misericórdia é eterna.
4 Para ayo y güiyaja namaesa fumatinas y dangculo namanman: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
4 Só ele operou maravilhosos prodígios, porque sua misericórdia é eterna.
5 Para güiya ni y pot y tiningo jafatinas y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
5 Ele criou os céus com sabedoria, porque sua misericórdia é eterna.
6 Para güiya ni y jajuto y tano gui jilo janom sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
6 Ele estendeu a terra sobre as águas, porque sua misericórdia é eterna.
7 Para guiya ni y jafatinas y mandangculo na candet sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
7 Ele fez os grandes luminares, porque sua misericórdia é eterna.
8 Y atdao para ufangobietna gui jaane: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
8 O sol que domina os dias, porque sua misericórdia é eterna.
9 Y pilan yan y pution sija para ufanmangobietna gui puenge: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
9 A lua e as estrelas para presidirem a noite, porque sua misericórdia é eterna.
10 Para güiya ni y munalamen Egipto gui finenana na finañagoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
10 Ele feriu os primogênitos dos egípcios, porque sua misericórdia é eterna.
11 Ya jacone juyong Israel gui entaloñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
11 Ele tirou Israel do meio deles, porque sua misericórdia é eterna.
12 Yan y metgot na jataf canae yan y canae na majala: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
12 Graças à força de sua mão e ao vigor de seu braço, porque sua misericórdia é eterna.
13 Para güiya ni y japatten dos y Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
13 Ele dividiu em dois o mar Vermelho, porque sua misericórdia é eterna.
14 Ya janafalofan Israel gui entaloña: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
14 Ele fez passar Israel pelo meio dele, porque sua misericórdia é eterna.
15 Ya jayute si Faraon yan todo y sendaluña sija gui Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
15 Ele precipitou no mar Vermelho o faraó e seu exército, porque sua misericórdia é eterna.
16 Para güiya ni y jaosgaejon y taotaoña y inanaco y desierto: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
16 Ele conduziu seu povo através do deserto, porque sua misericórdia é eterna.
17 Para güiya ni y janalamen y mandangculo na ray sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
17 Ele abateu grandes reis, porque sua misericórdia é eterna.
18 Yan japuno y mangaeninasiña sija na ray: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
18 Ele exterminou reis poderosos, porque sua misericórdia é eterna.
19 Si Sehón ray y Amorreo: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
19 Seon, rei dos amorreus, porque sua misericórdia é eterna.
20 Yan si Og ray Basán: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
20 E Og, rei de Basã, porque sua misericórdia é eterna.
21 Ya mannae erensia ni y tanoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
21 E deu a terra deles em herança, porque sua misericórdia é eterna.
22 Magajet na para erensian y tentagoña guiya Israel: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
22 Como patrimônio de Israel, seu servo, porque sua misericórdia é eterna.
23 Ni y jajasojit gui managpapata: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
23 Em nosso abatimento ele se lembrou de nós, porque sua misericórdia é eterna.
24 Ya janalibrejit gui coutrariuta: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
24 E nos livrou de nossos inimigos, porque sua misericórdia é eterna.
25 Ni y mannae nengcano para todo y catne: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque sua misericórdia é eterna.
26 O nae grasias y Yuus y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
26 Louvai o Deus do céu, porque sua misericórdia é eterna.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.