Salmos 136

Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O nae si Jeova grasias; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 O nae grasias y Yuus y yuus sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
2 Deem graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 O nae grasias y Señot y señot sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
3 Deem graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre.
4 Para ayo y güiyaja namaesa fumatinas y dangculo namanman: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
4 Ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
5 Para güiya ni y pot y tiningo jafatinas y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
5 Àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
6 Para güiya ni y jajuto y tano gui jilo janom sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
7 Para guiya ni y jafatinas y mandangculo na candet sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
7 Àquele que fez os grandes luzeiros, porque a sua misericórdia dura para sempre.
8 Y atdao para ufangobietna gui jaane: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
8 Fez o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre.
9 Y pilan yan y pution sija para ufanmangobietna gui puenge: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
9 Fez a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre.
10 Para güiya ni y munalamen Egipto gui finenana na finañagoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
10 Àquele que matou os primogênitos do Egito, porque a sua misericórdia dura para sempre.
11 Ya jacone juyong Israel gui entaloñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
11 E tirou Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre.
12 Yan y metgot na jataf canae yan y canae na majala: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
12 Ele os tirou com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre.
13 Para güiya ni y japatten dos y Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes, porque a sua misericórdia dura para sempre.
14 Ya janafalofan Israel gui entaloña: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
14 E fez Israel passar pelo meio dele, porque a sua misericórdia dura para sempre.
15 Ya jayute si Faraon yan todo y sendaluña sija gui Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
15 Mas lançou Faraó e o seu exército no mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre.
16 Para güiya ni y jaosgaejon y taotaoña y inanaco y desierto: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
16 Àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre.
17 Para güiya ni y janalamen y mandangculo na ray sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
17 Àquele que matou reis poderosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
18 Yan japuno y mangaeninasiña sija na ray: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
18 E tirou a vida de reis famosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
19 Si Sehón ray y Amorreo: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
19 Matou Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
20 Yan si Og ray Basán: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
20 E matou Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre.
21 Ya mannae erensia ni y tanoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
21 E deu a terra deles em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre.
22 Magajet na para erensian y tentagoña guiya Israel: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
22 Em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre.
23 Ni y jajasojit gui managpapata: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
23 Àquele que se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre.
24 Ya janalibrejit gui coutrariuta: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
24 E nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
25 Ni y mannae nengcano para todo y catne: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 O nae grasias y Yuus y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
26 Deem louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.