Marcos 13
cfm (CFM) vs NTLH
1 Cun Jesuh cu Biakinn songin a suah fangah, a dungthluntu pawl lakih mi pakhat nih a sinah, “Zoh hnih, Sayapa, hivai lung pawl le inn pawl hi maktak uh e!” tiah a ti.
1 Quando Jesus estava saindo do pátio do Templo, um discípulo disse: — Mestre, veja que pedras e edifícios impressionantes!
2 Cule Jesuh nih a sinah, “Hi inn mak tara pawl hi na hmu kau lo maw? Hi lung pakhat cungah lung dang pakhat hman tang lo in hlon colh a i leh thok,” tiah a sim.
2 Jesus respondeu:
3 Jesuh cu Biakinn la hoi in Olif Tlang cungih a to laiah, Peter, James, Johan le Andru nih a thupte in an pha ih,
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras, olhando para o Templo, quando Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 “Cuvai thil pawl cu khawtikah a tiang thok ih, a tian ni a nai tikah zangtu hmuhsaknak pawl a um thok?” tiah an sut.
4 — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar quando é que todas essas coisas vão começar?
5 Cule Jesuh nih an sinah, “Mi ih nan ta deuh eng lonak dingah ralring uh.
5 Então Jesus começou a ensiná-los. Ele disse:
6 Mi tampi ka hmin in an tiang thok ih, ‘Kei hi ani ka si!’ tiah an ti thok ih mi tampi an deu thok.
6 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
7 Cun dohfaknak thu le ral dawhnak thuthang pawl nan theih tikah nan thinphang hlah uh. Cumang thil pawl cu a cang hrimhrim thokmi an i, asinain a netnak cu a tiang rih lo.
7 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
8 Zangahtihle miphun pakhat le pakhat, ram khat le ram khat an do fa thok. Cule hmun dangdang ah ling a hnin thok ih mangṭam a tlung thok. Cuvai pawl cu nauneih thokih pumfah mang a i thok.
8 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá tremores de terra e falta de alimentos. Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 “Asinain nanma hrimhrim ralring uh. Zangahtihle nan ta tlai eng thok ih khonsil ah nan ta fehpit thok; Sinakok sungah nan ta thawivel eng thok; cule ka thuhla fiahpittu dingah keimaiʼ ruangah uktu pawl le siangpahrang hmai ah nan ding thok.
9 — Vocês precisam ter cuidado porque serão presos e levados aos tribunais e serão chicoteados nas
10 Cule thuthang ṭha cu miphun zate sinah sipphuan hmasak a i thok.
10 Pois, antes de chegar o fim, o evangelho precisa ser anunciado a todos os povos.
11 Cun nan ta tlai eng ih mi kut nan tian tikah, zangtu ka ṭon thok tiah khawruahhar cia hlah uh. Asinain cuvai tikcu can ih nan sinih sipmi hmahhmah kau ṭon uh. Zangahtihle a ṭontu cu nan, nan i lo, Thlarau Thianghlim sawn a i.
11 Quando prenderem e entregarem vocês às autoridades, não fiquem preocupados, antes da hora, com o que irão dizer. Quando chegar o momento, digam o que Deus lhes der para dizer. Porque as palavras que disserem não serão de vocês mesmos, mas virão do Espírito Santo.
12 Cule unau le unau khaw thihnak tiang khop in an phatsan fa thok ih, pa nih fa, cun fale nih nu le pa pawl an dodal thok ih thihnak tiang an suah fa thok.
12 Muitos entregarão os seus próprios irmãos para serem mortos, e os pais entregarão os filhos. E os filhos ficarão contra os pais e os matarão.
13 Cun ka hmin ruangah mi hmahhmah nih nan ta hua eng thok. Asinain a net tiang a tuarsuaktu cu rundam a i thok.
13 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores, mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 “Cun ‘Tuksumza Thil Borhhlawh’ cu a din lonak ding hmun ih a din nan hmu thok.” (A siartu nih cingthiam seh!) “Cule Judea peng ih a um mi pawl cu tlang cung ah zuang seu.
14 E Jesus continuou:
15 Inn tlun diphun ih a um mi cu rong ṭum pit in thil la dingah inn song ah lut hlah seh.
15 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar nada.
16 Cule lo ih a um mi khaw a hnipuan la dingah a inn ah tlung hlah seh.
16 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
17 Cuvai can cu farai pawl le nau hnawi fawp nei pawl hrangah cu a har setak thok.
17 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
18 Cuvai can cu isik can ah cang lo dingin thla cam uh.
18 Orem a Deus para que isso não aconteça no inverno.
19 Zangahtihle cuvai ni ah cun Pathian nih leilung a semsuah tir in a tun tiangah a um dah kel lomi, leh a um sal i nawn thok lo mi harsatnak a um thok.
19 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
20 Cun cuvai ni cu Bawipa nih a tawiter lo ahcun zangmang minung khaw an luat thok lo. Asinain a hril hleice mi pawl hrangah cuvai ni cu a tawiter thok.
20 Porém o Senhor diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo já foi diminuído.
21 “Cun mi pakhat khat nih, ‘Zohhnik uh, Khrih cu hiva a um!’ lole ‘Zohhnik uh, Khrih cu khiva ah a um,’ tiah nan ta ti eng khawah — zum hlah uh!
21 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
22 Zangahtihle khrih deu pawl le profet deu pawl an suak thok ih mi an deuh theinak dingah hmuhsaknak pawl le mangbangza thil pawl an tuah thok, a canthei ahcun hril mi pawl hman an deu thok.
22 Porque aparecerão falsos
23 Asinain ralring uh; ai hlan in thil hmahhmah nan ta sim cia cem.
23 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
24 “Asinain cuvai ni ahcun, cuvai harsatnak a tian hnukah, ni cu a mawk thok ih thlapa khaw a vang thok lo.
24 Jesus disse:
25 Cun vancung in arsi pawl an ṭil thok ih vancung huham cahnak pawl khaw an hnin colh thok.
25 As estrelas cairão do céu, e os poderes do espaço serão abalados.
26 Cun mi nih huham cahnak le sunlawinak thawn Minung Fapa khawdur lakin a rong ṭum cu an hmu thok.
26 Então o
27 Cule a vancungmi pawl a thlah hnei thok ih Leilung kil li ih a hril mi pawl cu lei taw deng ihsin van deng tiang a khawlkhawm hnei thok.
27 Ele mandará os anjos aos quatro cantos da terra e reunirá os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
28 “Thei kuang tahṭhipnak in zir uh. A tlang note an hang suak ih a hnah a cerh tikah ṭhal can a nai tih nan fiah.
28 Jesus disse ainda:
29 Cumang thotho in, himang thil pawl a tian nan hmuh tikah tikcu can a nai i, kotka hram a ban i, tih fiah uh.
29 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
30 Thutak in nan ta sim, hivai thil pawl a kim lai hlan lo, tun san minung pawl hi an loral thok lo.
30 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
31 Van le leilung cu an loral thok, asinain ka ṭonkam pawl cu an loral kel thok lo.
31 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
32 “Asinain cuvai ni le can cu hutukhaw nih an fiah lo — van ih vancungmi pawl khaw nih an fiah lo, Fapa khaw nih a fiah lo; Pa kau nih a fiah.
32 E Jesus terminou, dizendo:
33 Nanma hrimhrim ah ralring uh, thengvar zikzik uh. Zangahtihle khawtikah a cang thok tih nan fiah lo.
33 Vigiem e fiquem alertas, pois vocês não sabem quando chegará a hora.
34 Zangtu thawn a ṭiahfa tihle, mi pakhat a inn ramta in khual tlawn dingih a pawh tikah, a sinum pawl sinah thuneihnak le an ṭuanvo vek ṭhaten a peta hnei ih kotka kiltu khaw ihhmul lo in thengvar ringring dingin thu a cah ta tu pa mang khi a i.
34 Será como um homem que sai de casa e viaja para longe; mas, antes de ir, dá ordens, distribui o trabalho entre os empregados e manda o porteiro ficar de vigia.
35 Curuangah thengvar ringring uh, zangahtihle inn neitu cu zan ah maw, zanruang ah maw, zing arkhuan can ah maw, zingmaw ah maw — khawtikah a tiang thok tih nan fiah lo.
35 Então vigiem, pois vocês não sabem quando o dono da casa vai voltar; se será à tarde, ou à meia-noite, ou de madrugada, ou de manhã.
36 Culole rinlopiʼn a tiang ih nan ihhmulh lai nan ta hmu pang thok.
36 Se ele chegar de repente, que não encontre vocês dormindo!
37 Cun nan sinih ka sipmi thu hi mi hmahhmah sin khaw ah ka sim: thengvar in ralring uh,” tiah a ti.
37 O que eu lhes digo digo a todos: fiquem vigiando!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.