Romanos 12
Nova Bible Kralicka (CES_NKB) vs NAA
1 Proto vás vyzývám, bratři, pro Boží milosrdenství, abyste vydali svá těla jako živou oběť, svatou a příjemnou Bohu, [skrze] vaši rozumnou službu.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 A nepřizpůsobujte se tomuto světu, ale proměňujte se obnovením své mysli, abyste mohli rozeznat, co [je] dobrá, příjemná a dokonalá Boží vůle.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Neboť skrze milost, která mi je dána, říkám každému, kdo je mezi vámi, aby [o sobě] nesmýšlel více než se má, ale aby smýšlel střízlivě [podle toho,] jak Bůh každému udělil míru víry.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Vždyť tak jako máme v jednom těle mnoho údů, ale všechny údy nemají stejnou práci,
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 tak [i my, ačkoli] mnozí, jsme jedno tělo v Kristu a jednotlivě údy jedni druhých.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Když tedy máme rozdílná obdarování podle milosti, která je nám dána, ať už proroctví, [to konejme] v souladu s vírou;
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 nebo službu, ve sloužení; nebo ten, kdo učí, ve vyučování;
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 nebo ten, kdo povzbuzuje, v povzbuzování; kdo dává, ve štědrosti; kdo vede, v pilnosti; kdo prokazuje milosrdenství, [čiň to] s ochotou.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Láska [ať je] bez pokrytectví. Ošklivte si zlé, lněte k dobrému.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Bratrskou láskou srdečně milujte jedni druhé, vzájemně se předcházejte uctivostí,
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 v pilnosti nepolevujte, buďte vroucí duchem, služte Pánu,
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 v naději se radujte, v soužení buďte trpěliví, v modlitbě vytrvalí,
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 v potřebách se dělte se svatými, věnujte se pohostinnosti.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Dobrořečte těm, kdo vás pronásledují, dobrořečte a nezlořečte.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Radujte se s radujícími a plačte s plačícími.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Buďte k sobě navzájem jednomyslní, nesmýšlejte vysoce, ale nechte se vést k poníženým. Nebuďte moudří sami před sebou.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Nikomu neodplácejte zlo zlem. Opatrujte dobré přede všemi lidmi.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Je-li [to] možné, pokud je na vás, mějte se všemi lidmi pokoj.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Nemstěte se sami, milovaní, ale dejte místo hněvu, neboť je napsáno: “Má [je] pomsta, já odplatím, praví Pán.”
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 A tak: “Hladoví-li tvůj nepřítel, nakrm ho; žízní-li, dej mu napít. Neboť když to uděláš, shrneš na jeho hlavu řeřavé uhlí.”
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Nenech se přemáhat zlem, ale přemáhej zlo dobrem.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.