Colossenses 3
Nova Bible Kralicka (CES_NKB) vs ARIB
1 Když jste tedy byli vzkříšeni s Kristem, hledejte to, co je nahoře, kde po Boží pravici sedí Kristus.
1 Se, pois, fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 Myslete na to, co je nahoře, ne na to, co je na zemi;
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 neboť jste zemřeli a váš život je s Kristem ukryt v Bohu.
3 porque morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Až se ukáže Kristus, náš život, tehdy se s ním ve slávě ukážete i vy.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 Umrtvěte tedy své pozemské údy - smilstvo, nečistotu, vášeň, zlou žádostivost i lakotu (což je modlářství),
5 Exterminai, pois, as vossas inclinações carnais; a prostituição, a impureza, a paixão, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 [neboť] kvůli těmto věcem přichází Boží hněv na syny neposlušnosti.
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 V těch jste kdysi chodili i vy, když jste v nich žili,
7 nas quais também em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas;
8 ale nyní to všechno ze svých úst odložte: zuřivost, hněv, zlobu, urážky [i] nestoudné řeči.
8 mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;
9 Nelžete jedni druhým, když jste [již] svlékli starého člověka s jeho skutky
9 não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do homem velho com os seus feitos,
10 a oblékli toho nového, jenž se obnovuje k [plnému] poznání podle obrazu Toho, který ho stvořil.
10 e vos vestistes do novo, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Tehdy [už] není Řek a Žid, obřízka a neobřízka, cizinec a Skytha, otrok a svobodný, ale všechno a ve všem Kristus.
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo ou livre, mas Cristo é tudo em todos.
12 Oblečte se tedy, jako Boží vyvolení, svatí a milovaní, soucitným milosrdenstvím, laskavostí, pokorou, krotkostí, trpělivostí.
12 Revestí-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de coração compassivo, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 Snášejte jedni druhé a vzájemně si odpouštějte, má-li někdo proti někomu stížnost. Tak jako Kristus odpustil vám, [odpouštějte] i vy.
13 suportando-vos e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como o Senhor vos perdoou, assim fazei vós também.
14 Nad to všechno se však [oblečte] láskou, která je svazkem dokonalosti.
14 E, sobre tudo isto, revestí-vos do amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Ve vašich srdcích ať vládne Boží pokoj, k němuž jste také byli povoláni v jednom těle; a buďte vděční.
15 E a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 Ať ve vás bohatě přebývá Kristovo slovo ve vší moudrosti. Vyučujte a napomínejte jedni druhé žalmy, chvalozpěvy a duchovními písněmi; s vděčností zpívejte svým srdcem Pánu.
16 A palavra de Cristo habite em vós ricamente, em toda a sabedoria; ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, louvando a Deus com gratidão em vossos corações.
17 A všechno, cokoli děláte slovem nebo skutkem, všechno [to čiňte] ve jménu Pána Ježíše a děkujte skrze něj Bohu a Otci.
17 E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Manželky, poddávejte se svým mužům, jak se sluší v Pánu.
18 Vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos, como convém no Senhor.
19 Muži, milujte své manželky a nebuďte k nim hrubí.
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não as trateis asperamente.
20 Děti, poslouchejte ve všem své rodiče, neboť to je příjemné Pánu.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.
21 Otcové, nepopouzejte své děti, aby nebyly sklíčené.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Služebníci, poslouchejte ve všem své tělesné pány. neslužte [jen] naoko, jako ti, kdo se chtějí zalíbit lidem, ale v prostotě srdce a s Boží bázní.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo somente à vista como para agradar aos homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 Všechno, cokoli děláte, čiňte [celou] duší, jako Pánu a ne lidem,
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 s vědomím, že od Pána přijmete odplatu dědictví, neboť sloužíte Pánu Kristu.
24 sabendo que do Senhor recebereis como recompensa a herança; servi a Cristo, o Senhor.
25 Ten, kdo páchá škodu však dostane [odplatu] za to, co spáchal. A [Bůh] nestraní nikomu.
25 Pois quem faz injustiça receberá a paga da injustiça que fez; e não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.