1 Coríntios 16

Nova Bible Kralicka (CES_NKB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A ohledně sbírky na svaté, čiňte i vy tak, jak jsem nařídil galatským církvím:
1 Quanto à coleta para os santos, fazei vós também como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Vždy prvního [dne] v týdnu ať každý z vás sám u sebe uloží, kolik se [mu] podaří nastřádat, aby se sbírky nekonaly [teprve] tehdy, když přijdu.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte, em casa, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que se não façam coletas quando eu for.
3 A až přijdu, pošlu s [doporučujícími] listy ty, které schválíte, aby váš dar odnesli do Jeruzaléma.
3 E, quando tiver chegado, enviarei, com cartas, para levarem as vossas dádivas a Jerusalém, aqueles que aprovardes.
4 Jestliže pak bude vhodné, abych šel i já, půjdou se mnou.
4 Se convier que eu também vá, eles irão comigo.
5 Až tedy projdu Makedonii, přijdu k vám (procházím totiž Makedonii).
5 Irei ter convosco por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo percorrer a Macedônia.
6 A u vás snad pobudu, anebo i strávím zimu, abyste mě mohli vypravit na cestu, kamkoli půjdu.
6 E bem pode ser que convosco me demore ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis nas viagens que eu tenha de fazer.
7 Nechci vás totiž vidět teď při cestě, neboť doufám, že u vás nějaký čas zůstanu, dovolí-li Pán.
7 Porque não quero, agora, ver-vos apenas de passagem, pois espero permanecer convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Až do Letnic však zůstanu v Efezu,
8 Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;
9 neboť mi jsou otevřeny veliké a mocné dveře a protivníků [je] mnoho.
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se me abriu; e há muitos adversários.
10 Kdyby pak přišel Timoteus, hleďte, aby byl u vás beze strachu, neboť koná Pánovo dílo jako i já.
10 E, se Timóteo for, vede que esteja sem receio entre vós, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu;
11 Ať jím tedy nikdo nepohrdá, ale vypravte ho v pokoji, aby mohl přijít ke mně, neboť na něj s bratry čekám.
11 ninguém, pois, o despreze. Mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, visto que o espero com os irmãos.
12 A ohledně bratra Apolla - velice jsem ho prosil, aby k vám s bratry přišel, ale vůbec [zde] nebyla vůle, aby přišel teď; přijde však, až bude příhodný čas.
12 Acerca do irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse ter convosco em companhia dos irmãos, mas de modo algum era a vontade dele ir agora; irá, porém, quando se lhe deparar boa oportunidade.
13 Bděte, stůjte ve víře, počínejste si zmužile, buďte silní.
13 Sede vigilantes, permanecei firmes na fé, portai-vos varonilmente, fortalecei-vos.
14 Všechny vaše věci ať se dějí v lásce.
14 Todos os vossos atos sejam feitos com amor.
15 A prosím vás, bratři - víte, že Štěpánův dům je prvotinou Acháje a [že] se vydali službě svatým -
15 E agora, irmãos, eu vos peço o seguinte (sabeis que a casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e que se consagraram ao serviço dos santos):
16 abyste se i vy poddávali takovým i každému, kdo pomáhá a pracuje.
16 que também vos sujeiteis a esses tais, como também a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 Raduji se však z příchodu Štěpána, Fortunáta a Achaika, protože doplnili, čeho se [mi] nedostávalo od vás.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte faltava.
18 Občerstvili totiž mého i vašeho ducha. Uznávejte tedy takové.
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao vosso. Reconhecei, pois, a homens como estes.
19 Pozdravují vás sbory v Asii. Velmi vás v Pánu pozdravuje Akvila a Priscilla s církví, která je v jejich domě.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. No Senhor, muito vos saúdam Áquila e Priscila e, bem assim, a igreja que está na casa deles.
20 Pozdravují vás všichni bratři. Pozdravte se navzájem svatým polibkem.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Pozdrav mou, Pavlovou rukou.
21 A saudação, escrevo-a eu, Paulo, de próprio punho.
22 Nemá-li někdo rád Pána Ježíše Krista, ať je proklet. Maranatha!
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 Milost Pána Ježíše Krista s vámi.
23 A graça do Senhor Jesus seja convosco.
24 Má láska [je] s vámi všemi v Kristu Ježíši. Amen.
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.