1 Coríntios 16

Nova Bible Kralicka (CES_NKB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A ohledně sbírky na svaté, čiňte i vy tak, jak jsem nařídil galatským církvím:
1 Ora, quanto à coleta para os santos fazei vós também o mesmo que ordenei às igrejas da Galiléia.
2 Vždy prvního [dne] v týdnu ať každý z vás sám u sebe uloží, kolik se [mu] podaří nastřádat, aby se sbírky nekonaly [teprve] tehdy, když přijdu.
2 No primeiro dia da semana cada um de vós ponha de parte o que puder, conforme tiver prosperado, guardando-o, para que se não façam coletas quando eu chegar.
3 A až přijdu, pošlu s [doporučujícími] listy ty, které schválíte, aby váš dar odnesli do Jeruzaléma.
3 E, quando tiver chegado, mandarei os que por carta aprovardes para levar a vossa dádiva a Jerusalém;
4 Jestliže pak bude vhodné, abych šel i já, půjdou se mnou.
4 mas, se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 Až tedy projdu Makedonii, přijdu k vám (procházím totiž Makedonii).
5 Irei, porém, ter convosco depois de ter passado pela Macedônia, pois tenho de passar pela Macedônia;
6 A u vás snad pobudu, anebo i strávím zimu, abyste mě mohli vypravit na cestu, kamkoli půjdu.
6 e talvez demore convosco algum tempo, ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis para onde quer que eu for.
7 Nechci vás totiž vidět teď při cestě, neboť doufám, že u vás nějaký čas zůstanu, dovolí-li Pán.
7 Pois não quero ver-vos desta vez apenas de passagem, antes espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Až do Letnic však zůstanu v Efezu,
8 Ficarei, porém, em Éfeso até o Pentecostes;
9 neboť mi jsou otevřeny veliké a mocné dveře a protivníků [je] mnoho.
9 porque uma porta grande e eficaz se me abriu; e há muitos adversários.
10 Kdyby pak přišel Timoteus, hleďte, aby byl u vás beze strachu, neboť koná Pánovo dílo jako i já.
10 Ora, se Timóteo for, vede que esteja sem temor entre vós; porque trabalha na obra do Senhor, como eu também,
11 Ať jím tedy nikdo nepohrdá, ale vypravte ho v pokoji, aby mohl přijít ke mně, neboť na něj s bratry čekám.
11 Portanto ninguém o despreze; mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, pois o espero com os irmãos.
12 A ohledně bratra Apolla - velice jsem ho prosil, aby k vám s bratry přišel, ale vůbec [zde] nebyla vůle, aby přišel teď; přijde však, až bude příhodný čas.
12 Quanto ao irmão Apolo, roguei-lhe muito que fosse com os irmãos ter convosco; mas de modo algum quis ir agora; irá porém, quando se lhe ofereça boa ocasião.
13 Bděte, stůjte ve víře, počínejste si zmužile, buďte silní.
13 Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos varonilmente, sede fortes.
14 Všechny vaše věci ať se dějí v lásce.
14 Todas as vossas obras sejam feitas em amor.
15 A prosím vás, bratři - víte, že Štěpánův dům je prvotinou Acháje a [že] se vydali službě svatým -
15 Agora vos rogo, irmãos-pois sabeis que a família de Estéfanas é as primícias da Acaía, e que se tem dedicado ao ministério dos santos-
16 abyste se i vy poddávali takovým i každému, kdo pomáhá a pracuje.
16 que também vos sujeiteis aos tais, e a todo aquele que auxilia na obra e trabalha.
17 Raduji se však z příchodu Štěpána, Fortunáta a Achaika, protože doplnili, čeho se [mi] nedostávalo od vás.
17 Regozijo-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.
18 Občerstvili totiž mého i vašeho ducha. Uznávejte tedy takové.
18 Porque recrearam o meu espírito assim como o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 Pozdravují vás sbory v Asii. Velmi vás v Pánu pozdravuje Akvila a Priscilla s církví, která je v jejich domě.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Saúdam-vos afetuosamente no Senhor Aqüila e Prisca, com a igreja que está em sua casa.
20 Pozdravují vás všichni bratři. Pozdravte se navzájem svatým polibkem.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Pozdrav mou, Pavlovou rukou.
21 Esta saudação é de meu próprio punho, Paulo.
22 Nemá-li někdo rád Pána Ježíše Krista, ať je proklet. Maranatha!
22 Se alguém não ama ao Senhor, seja anátema! Maranata.
23 Milost Pána Ježíše Krista s vámi.
23 A graça do Senhor Jesus seja convosco.
24 Má láska [je] s vámi všemi v Kristu Ježíši. Amen.
24 O meu amor seja com todos vós em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.